യോനാ 1:5
കപ്പൽക്കാർ ഭയപ്പെട്ടു ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ ദേവനോടു നിലവിളിച്ചു; കപ്പലിന്നു ഭാരം കുറെക്കേണ്ടതിന്നു അവർ അതിലെ ചരക്കു സമുദ്രത്തിൽ എറിഞ്ഞുകളഞ്ഞു. യോനയോ കപ്പലിന്റെ അടിത്തട്ടിൽ ഇറങ്ങി കിടന്നു നല്ലവണ്ണം ഉറങ്ങുകയായിരുന്നു.
Then the mariners | וַיִּֽירְא֣וּ | wayyîrĕʾû | va-yee-reh-OO |
were afraid, | הַמַּלָּחִ֗ים | hammallāḥîm | ha-ma-la-HEEM |
cried and | וַֽיִּזְעֲקוּ֮ | wayyizʿăqû | va-yeez-uh-KOO |
every man | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
unto | אֶל | ʾel | el |
his god, | אֱלֹהָיו֒ | ʾĕlōhāyw | ay-loh-hav |
forth cast and | וַיָּטִ֨לוּ | wayyāṭilû | va-ya-TEE-loo |
אֶת | ʾet | et | |
the wares | הַכֵּלִ֜ים | hakkēlîm | ha-kay-LEEM |
that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
ship the in were | בָּֽאֳנִיָּה֙ | bāʾŏniyyāh | ba-oh-nee-YA |
into | אֶל | ʾel | el |
sea, the | הַיָּ֔ם | hayyām | ha-YAHM |
to lighten | לְהָקֵ֖ל | lĕhāqēl | leh-ha-KALE |
it of | מֵֽעֲלֵיהֶ֑ם | mēʿălêhem | may-uh-lay-HEM |
Jonah But them. | וְיוֹנָ֗ה | wĕyônâ | veh-yoh-NA |
was gone down | יָרַד֙ | yārad | ya-RAHD |
into | אֶל | ʾel | el |
sides the | יַרְכְּתֵ֣י | yarkĕtê | yahr-keh-TAY |
of the ship; | הַסְּפִינָ֔ה | hassĕpînâ | ha-seh-fee-NA |
lay, he and | וַיִּשְׁכַּ֖ב | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
and was fast asleep. | וַיֵּרָדַֽם׃ | wayyērādam | va-yay-ra-DAHM |