Interlinear verses Jeremiah 27
  1. בְּרֵאשִׁ֗ית
    the
    beh-ray-SHEET
    מַמְלֶ֛כֶת
    beginning
    mahm-LEH-het
    יְהוֹיָקִ֥ם
    of
    yeh-hoh-ya-KEEM
    בֶּן
    the
    ben
    יֹאושִׁיָּ֖הוּ
    reign
    yove-shee-YA-hoo
    מֶ֣לֶךְ
    of
    MEH-lek
    יְהוּדָ֑ה
    Jehoiakim
    yeh-hoo-DA
    הָיָ֞ה
    the
    ha-YA
    הַדָּבָ֤ר
    son
    ha-da-VAHR
    הַזֶּה֙
    of
    ha-ZEH
    אֶֽל
    Josiah
    el
    יִרְמְיָ֔ה
    king
    yeer-meh-YA
    מֵאֵ֥ת
    of
    may-ATE
    יְהוָ֖ה
    Judah
    yeh-VA
    לֵאמֹֽר׃
    came
    lay-MORE
  2. כֹּֽה
    saith
    koh
    אָמַ֤ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    אֵלַ֔י
    to
    ay-LAI
    עֲשֵׂ֣ה
    me;
    uh-SAY
    לְךָ֔
    Make
    leh-HA
    מוֹסֵר֖וֹת
    thee
    moh-say-ROTE
    וּמֹט֑וֹת
    bonds
    oo-moh-TOTE
    וּנְתַתָּ֖ם
    and
    oo-neh-ta-TAHM
    עַל
    yokes,
    al
    צַוָּארֶֽךָ׃
    and
    tsa-wa-REH-ha
  3. וְשִׁלַּחְתָּם֩
    send
    veh-shee-lahk-TAHM
    אֶל
    them
    el
    מֶ֨לֶךְ
    to
    MEH-lek
    אֱד֜וֹם
    the
    ay-DOME
    וְאֶל
    king
    veh-EL
    מֶ֣לֶךְ
    of
    MEH-lek
    מוֹאָ֗ב
    Edom,
    moh-AV
    וְאֶל
    and
    veh-EL
    מֶ֙לֶךְ֙
    to
    MEH-lek
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    עַמּ֔וֹן
    king
    AH-mone
    וְאֶל
    of
    veh-EL
    מֶ֥לֶךְ
    Moab,
    MEH-lek
    צֹ֖ר
    and
    tsore
    וְאֶל
    to
    veh-EL
    מֶ֣לֶךְ
    the
    MEH-lek
    צִיד֑וֹן
    king
    tsee-DONE
    בְּיַ֤ד
    of
    beh-YAHD
    מַלְאָכִים֙
    the
    mahl-ah-HEEM
    הַבָּאִ֣ים
    Ammonites,
    ha-ba-EEM
    יְרוּשָׁלִַ֔ם
    yeh-roo-sha-la-EEM
    אֶל
    and
    el
    צִדְקִיָּ֖הוּ
    to
    tseed-kee-YA-hoo
    מֶ֥לֶךְ
    the
    MEH-lek
    יְהוּדָֽה׃
    king
    yeh-hoo-DA
  4. וְצִוִּיתָ֣
    command
    veh-tsee-wee-TA
    אֹתָ֔ם
    them
    oh-TAHM
    אֶל
    to
    el
    אֲדֹֽנֵיהֶ֖ם
    say
    uh-doh-nay-HEM
    לֵאמֹ֑ר
    unto
    lay-MORE
    כֹּֽה
    their
    koh
    אָמַ֞ר
    masters,
    ah-MAHR
    יְהוָ֤ה
    Thus
    yeh-VA
    צְבָאוֹת֙
    saith
    tseh-va-OTE
    אֱלֹהֵ֣י
    the
    ay-loh-HAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    Lord
    yees-ra-ALE
    כֹּ֥ה
    of
    koh
    תֹֽאמְר֖וּ
    hosts,
    toh-meh-ROO
    אֶל
    the
    el
    אֲדֹֽנֵיכֶֽם׃
    God
    uh-DOH-nay-HEM
  5. אָנֹכִ֞י
    have
    ah-noh-HEE
    עָשִׂ֣יתִי
    made
    ah-SEE-tee
    אֶת
    et
    הָאָ֗רֶץ
    the
    ha-AH-rets
    אֶת
    earth,
    et
    הָאָדָ֤ם
    ha-ah-DAHM
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    הַבְּהֵמָה֙
    man
    ha-beh-hay-MA
    אֲשֶׁר֙
    and
    uh-SHER
    עַל
    the
    al
    פְּנֵ֣י
    beast
    peh-NAY
    הָאָ֔רֶץ
    that
    ha-AH-rets
    בְּכֹחִי֙
    are
    beh-hoh-HEE
    הַגָּד֔וֹל
    upon
    ha-ɡa-DOLE
    וּבִזְרוֹעִ֖י
    oo-veez-roh-EE
    הַנְּטוּיָ֑ה
    the
    ha-neh-too-YA
    וּנְתַתִּ֕יהָ
    ground,
    oo-neh-ta-TEE-ha
    לַאֲשֶׁ֖ר
    by
    la-uh-SHER
    יָשַׁ֥ר
    my
    ya-SHAHR
    בְּעֵינָֽי׃
    great
    beh-ay-NAI
  6. וְעַתָּ֗ה
    now
    veh-ah-TA
    אָֽנֹכִי֙
    have
    ah-noh-HEE
    נָתַ֙תִּי֙
    I
    na-TA-TEE
    אֶת
    given
    et
    כָּל
    kahl
    הָאֲרָצ֣וֹת
    all
    ha-uh-ra-TSOTE
    הָאֵ֔לֶּה
    these
    ha-A-leh
    בְּיַ֛ד
    lands
    beh-YAHD
    נְבוּכַדְנֶאצַּ֥ר
    into
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    מֶֽלֶךְ
    the
    MEH-lek
    בָּבֶ֖ל
    hand
    ba-VEL
    עַבְדִּ֑י
    of
    av-DEE
    וְגַם֙
    Nebuchadnezzar
    veh-ɡAHM
    אֶת
    the
    et
    חַיַּ֣ת
    king
    ha-YAHT
    הַשָּׂדֶ֔ה
    of
    ha-sa-DEH
    נָתַ֥תִּי
    Babylon,
    na-TA-tee
    ל֖וֹ
    my
    loh
    לְעָבְדֽוֹ׃
    servant;
    leh-ove-DOH
  7. וְעָבְד֤וּ
    all
    veh-ove-DOO
    אֹתוֹ֙
    nations
    oh-TOH
    כָּל
    shall
    kahl
    הַגּוֹיִ֔ם
    serve
    ha-ɡoh-YEEM
    וְאֶת
    him,
    veh-ET
    בְּנ֖וֹ
    and
    beh-NOH
    וְאֶֽת
    his
    veh-ET
    בֶּן
    son,
    ben
    בְּנ֑וֹ
    and
    beh-NOH
    עַ֣ד
    his
    ad
    בֹּא
    son's
    boh
    עֵ֤ת
    son,
    ate
    אַרְצוֹ֙
    until
    ar-TSOH
    גַּם
    the
    ɡahm
    ה֔וּא
    very
    hoo
    וְעָ֤בְדוּ
    time
    veh-AH-veh-doo
    בוֹ֙
    of
    voh
    גּוֹיִ֣ם
    his
    ɡoh-YEEM
    רַבִּ֔ים
    land
    ra-BEEM
    וּמְלָכִ֖ים
    come:
    oo-meh-la-HEEM
    גְּדֹלִֽים׃
    and
    ɡeh-doh-LEEM
  8. וְהָיָ֨ה
    it
    veh-ha-YA
    הַגּ֜וֹי
    shall
    HA-ɡoy
    וְהַמַּמְלָכָ֗ה
    come
    veh-ha-mahm-la-HA
    אֲשֶׁ֨ר
    to
    uh-SHER
    לֹֽא
    pass,
    loh
    יַעַבְד֤וּ
    that
    ya-av-DOO
    אֹתוֹ֙
    the
    oh-TOH
    אֶת
    nation
    et
    נְבוּכַדְנֶאצַּ֣ר
    and
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    מֶֽלֶךְ
    kingdom
    MEH-lek
    בָּבֶ֔ל
    which
    ba-VEL
    וְאֵ֨ת
    will
    veh-ATE
    אֲשֶׁ֤ר
    not
    uh-SHER
    לֹֽא
    serve
    loh
    יִתֵּן֙
    the
    yee-TANE
    אֶת
    same
    et
    צַוָּאר֔וֹ
    tsa-wa-ROH
    בְּעֹ֖ל
    Nebuchadnezzar
    beh-OLE
    מֶ֣לֶךְ
    the
    MEH-lek
    בָּבֶ֑ל
    king
    ba-VEL
    בַּחֶרֶב֩
    of
    ba-heh-REV
    וּבָרָעָ֨ב
    Babylon,
    oo-va-ra-AV
    וּבַדֶּ֜בֶר
    and
    oo-va-DEH-ver
    אֶפְקֹ֨ד
    that
    ef-KODE
    עַל
    will
    al
    הַגּ֤וֹי
    not
    HA-ɡoy
    הַהוּא֙
    put
    ha-HOO
    נְאֻם
    neh-OOM
    יְהוָ֔ה
    their
    yeh-VA
    עַד
    neck
    ad
    תֻּמִּ֥י
    under
    too-MEE
    אֹתָ֖ם
    the
    oh-TAHM
    בְּיָדֽוֹ׃
    yoke
    beh-ya-DOH
  9. וְ֠אַתֶּם
    hearken
    VEH-ah-tem
    אַל
    not
    al
    תִּשְׁמְע֨וּ
    ye
    teesh-meh-OO
    אֶל
    to
    el
    נְבִיאֵיכֶ֜ם
    your
    neh-vee-ay-HEM
    וְאֶל
    prophets,
    veh-EL
    קֹֽסְמֵיכֶ֗ם
    nor
    koh-seh-may-HEM
    וְאֶל֙
    to
    veh-EL
    חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔ם
    your
    huh-loh-MOH-tay-HEM
    וְאֶל
    diviners,
    veh-EL
    עֹֽנְנֵיכֶ֖ם
    nor
    oh-neh-nay-HEM
    וְאֶל
    to
    veh-EL
    כַּשָּׁפֵיכֶ֑ם
    your
    ka-sha-fay-HEM
    אֲשֶׁר
    dreamers,
    uh-SHER
    הֵ֞ם
    nor
    hame
    אֹמְרִ֤ים
    to
    oh-meh-REEM
    אֲלֵיכֶם֙
    your
    uh-lay-HEM
    לֵאמֹ֔ר
    enchanters,
    lay-MORE
    לֹ֥א
    nor
    loh
    תַעַבְד֖וּ
    to
    ta-av-DOO
    אֶת
    your
    et
    מֶ֥לֶךְ
    sorcerers,
    MEH-lek
    בָּבֶֽל׃
    which
    ba-VEL
  10. כִּ֣י
    they
    kee
    שֶׁ֔קֶר
    prophesy
    SHEH-ker
    הֵ֖ם
    a
    hame
    נִבְּאִ֣ים
    lie
    nee-beh-EEM
    לָכֶ֑ם
    unto
    la-HEM
    לְמַ֨עַן
    you,
    leh-MA-an
    הַרְחִ֤יק
    to
    hahr-HEEK
    אֶתְכֶם֙
    remove
    et-HEM
    מֵעַ֣ל
    you
    may-AL
    אַדְמַתְכֶ֔ם
    far
    ad-maht-HEM
    וְהִדַּחְתִּ֥י
    veh-hee-dahk-TEE
    אֶתְכֶ֖ם
    from
    et-HEM
    וַאֲבַדְתֶּֽם׃
    your
    va-uh-vahd-TEM
  11. וְהַגּ֗וֹי
    the
    veh-HA-ɡoy
    אֲשֶׁ֨ר
    nations
    uh-SHER
    יָבִ֧יא
    that
    ya-VEE
    אֶת
    bring
    et
    צַוָּאר֛וֹ
    tsa-wa-ROH
    בְּעֹ֥ל
    their
    beh-OLE
    מֶֽלֶךְ
    neck
    MEH-lek
    בָּבֶ֖ל
    under
    ba-VEL
    וַֽעֲבָד֑וֹ
    the
    va-uh-va-DOH
    וְהִנַּחְתִּ֤יו
    yoke
    veh-hee-nahk-TEEOO
    עַל
    of
    al
    אַדְמָתוֹ֙
    the
    ad-ma-TOH
    נְאֻם
    king
    neh-OOM
    יְהוָ֔ה
    of
    yeh-VA
    וַֽעֲבָדָ֖הּ
    Babylon,
    va-uh-va-DA
    וְיָ֥שַׁב
    and
    veh-YA-shahv
    בָּֽהּ׃
    serve
    ba
  12. וְאֶל
    spake
    veh-EL
    צִדְקִיָּ֤ה
    also
    tseed-kee-YA
    מֶֽלֶךְ
    to
    MEH-lek
    יְהוּדָה֙
    Zedekiah
    yeh-hoo-DA
    דִּבַּ֔רְתִּי
    king
    dee-BAHR-tee
    כְּכָל
    of
    keh-HAHL
    הַדְּבָרִ֥ים
    Judah
    ha-deh-va-REEM
    הָאֵ֖לֶּה
    according
    ha-A-leh
    לֵאמֹ֑ר
    to
    lay-MORE
    הָבִ֨יאוּ
    all
    ha-VEE-oo
    אֶת
    these
    et
    צַוְּארֵיכֶ֜ם
    words,
    tsa-weh-ray-HEM
    בְּעֹ֣ל
    saying,
    beh-OLE
    מֶֽלֶךְ
    Bring
    MEH-lek
    בָּבֶ֗ל
    ba-VEL
    וְעִבְד֥וּ
    your
    veh-eev-DOO
    אֹת֛וֹ
    necks
    oh-TOH
    וְעַמּ֖וֹ
    under
    veh-AH-moh
    וִֽחְיֽוּ׃
    the
    VEE-heh-YOO
  13. לָ֤מָּה
    will
    LA-ma
    תָמ֙וּתוּ֙
    ye
    ta-MOO-TOO
    אַתָּ֣ה
    die,
    ah-TA
    וְעַמֶּ֔ךָ
    thou
    veh-ah-MEH-ha
    בַּחֶ֖רֶב
    and
    ba-HEH-rev
    בָּרָעָ֣ב
    thy
    ba-ra-AV
    וּבַדָּ֑בֶר֙
    people,
    oo-va-DA-VER
    כַּֽאֲשֶׁר֙
    by
    ka-uh-SHER
    דִּבֶּ֣ר
    the
    dee-BER
    יְהוָ֔ה
    sword,
    yeh-VA
    אֶל
    by
    el
    הַגּ֕וֹי
    the
    HA-ɡoy
    אֲשֶׁ֥ר
    famine,
    uh-SHER
    לֹֽא
    and
    loh
    יַעֲבֹ֖ד
    by
    ya-uh-VODE
    אֶת
    the
    et
    מֶ֥לֶךְ
    pestilence,
    MEH-lek
    בָּבֶֽל׃
    as
    ba-VEL
  14. וְאַֽל
    hearken
    veh-AL
    תִּשְׁמְע֞וּ
    not
    teesh-meh-OO
    אֶל
    unto
    el
    דִּבְרֵ֣י
    the
    deev-RAY
    הַנְּבִאִ֗ים
    words
    ha-neh-vee-EEM
    הָאֹמְרִ֤ים
    of
    ha-oh-meh-REEM
    אֲלֵיכֶם֙
    the
    uh-lay-HEM
    לֵאמֹ֔ר
    prophets
    lay-MORE
    לֹ֥א
    that
    loh
    תַעַבְד֖וּ
    speak
    ta-av-DOO
    אֶת
    unto
    et
    מֶ֣לֶךְ
    you,
    MEH-lek
    בָּבֶ֑ל
    saying,
    ba-VEL
    כִּ֣י
    Ye
    kee
    שֶׁ֔קֶר
    shall
    SHEH-ker
    הֵ֖ם
    not
    hame
    נִבְּאִ֥ים
    serve
    nee-beh-EEM
    לָכֶֽם׃
    la-HEM
  15. כִּ֣י
    I
    kee
    לֹ֤א
    have
    loh
    שְׁלַחְתִּים֙
    not
    sheh-lahk-TEEM
    נְאֻם
    sent
    neh-OOM
    יְהוָ֔ה
    them,
    yeh-VA
    וְהֵ֛ם
    saith
    veh-HAME
    נִבְּאִ֥ים
    the
    nee-beh-EEM
    בִּשְׁמִ֖י
    Lord,
    beesh-MEE
    לַשָּׁ֑קֶר
    yet
    la-SHA-ker
    לְמַ֨עַן
    they
    leh-MA-an
    הַדִּיחִ֤י
    prophesy
    ha-dee-HEE
    אֶתְכֶם֙
    a
    et-HEM
    וַאֲבַדְתֶּ֔ם
    lie
    va-uh-vahd-TEM
    אַתֶּ֕ם
    in
    ah-TEM
    וְהַנְּבִאִ֖ים
    my
    veh-ha-neh-vee-EEM
    הַֽנִּבְּאִ֥ים
    name;
    ha-nee-beh-EEM
    לָכֶֽם׃
    that
    la-HEM
  16. וְאֶל
    I
    veh-EL
    הַכֹּהֲנִים֩
    spake
    ha-koh-huh-NEEM
    וְאֶל
    to
    veh-EL
    כָּל
    the
    kahl
    הָעָ֨ם
    priests
    ha-AM
    הַזֶּ֜ה
    and
    ha-ZEH
    דִּבַּ֣רְתִּי
    to
    dee-BAHR-tee
    לֵאמֹ֗ר
    all
    lay-MORE
    כֹּה֮
    this
    koh
    אָמַ֣ר
    people,
    ah-MAHR
    יְהוָה֒
    saying,
    yeh-VA
    אַֽל
    Thus
    al
    תִּשְׁמְע֞וּ
    saith
    teesh-meh-OO
    אֶל
    the
    el
    דִּבְרֵ֣י
    Lord;
    deev-RAY
    נְבִֽיאֵיכֶ֗ם
    Hearken
    neh-vee-ay-HEM
    הַֽנִּבְּאִ֤ים
    not
    ha-nee-beh-EEM
    לָכֶם֙
    to
    la-HEM
    לֵאמֹ֔ר
    the
    lay-MORE
    הִנֵּ֨ה
    words
    hee-NAY
    כְלֵ֧י
    of
    heh-LAY
    בֵית
    your
    vate
    יְהוָ֛ה
    prophets
    yeh-VA
    מוּשָׁבִ֥ים
    that
    moo-sha-VEEM
    מִבָּבֶ֖לָה
    prophesy
    mee-ba-VEH-la
    עַתָּ֣ה
    unto
    ah-TA
    מְהֵרָ֑ה
    you,
    meh-hay-RA
    כִּ֣י
    saying,
    kee
    שֶׁ֔קֶר
    Behold,
    SHEH-ker
    הֵ֖מָּה
    the
    HAY-ma
    נִבְּאִ֥ים
    vessels
    nee-beh-EEM
    לָכֶֽם׃
    of
    la-HEM
  17. אַל
    not
    al
    תִּשְׁמְע֣וּ
    unto
    teesh-meh-OO
    אֲלֵיהֶ֔ם
    them;
    uh-lay-HEM
    עִבְד֥וּ
    serve
    eev-DOO
    אֶת
    et
    מֶֽלֶךְ
    the
    MEH-lek
    בָּבֶ֖ל
    king
    ba-VEL
    וִֽחְי֑וּ
    of
    vee-heh-YOO
    לָ֧מָּה
    Babylon,
    LA-ma
    תִֽהְיֶ֛ה
    and
    tee-heh-YEH
    הָעִ֥יר
    live:
    ha-EER
    הַזֹּ֖את
    wherefore
    ha-ZOTE
    חָרְבָּֽה׃
    should
    hore-BA
  18. וְאִם
    if
    veh-EEM
    נְבִאִ֣ים
    they
    neh-vee-EEM
    הֵ֔ם
    be
    hame
    וְאִם
    prophets,
    veh-EEM
    יֵ֥שׁ
    and
    yaysh
    דְּבַר
    if
    deh-VAHR
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    אִתָּ֑ם
    word
    ee-TAHM
    יִפְגְּעוּ
    of
    yeef-ɡeh-OO
    נָא֙
    the
    na
    בַּֽיהוָ֣ה
    Lord
    bai-VA
    צְבָא֔וֹת
    be
    tseh-va-OTE
    לְבִלְתִּי
    with
    leh-veel-TEE
    בֹ֜אוּ
    them,
    VOH-oo
    הַכֵּלִ֣ים׀
    let
    ha-kay-LEEM
    הַנּוֹתָרִ֣ים
    them
    ha-noh-ta-REEM
    בְּבֵית
    now
    beh-VATE
    יְהוָ֗ה
    make
    yeh-VA
    וּבֵ֨ית
    intercession
    oo-VATE
    מֶ֧לֶךְ
    to
    MEH-lek
    יְהוּדָ֛ה
    the
    yeh-hoo-DA
    וּבִירוּשָׁלִַ֖ם
    Lord
    oo-vee-roo-sha-la-EEM
    בָּבֶֽלָה׃
    of
    ba-VEH-la
  19. כִּ֣י
    thus
    kee
    כֹ֤ה
    saith
    hoh
    אָמַר֙
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֣ה
    Lord
    yeh-VA
    צְבָא֔וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    אֶל
    hosts
    el
    הָֽעַמֻּדִ֔ים
    concerning
    ha-ah-moo-DEEM
    וְעַל
    the
    veh-AL
    הַיָּ֖ם
    pillars,
    ha-YAHM
    וְעַל
    and
    veh-AL
    הַמְּכֹנ֑וֹת
    concerning
    ha-meh-hoh-NOTE
    וְעַל֙
    the
    veh-AL
    יֶ֣תֶר
    sea,
    YEH-ter
    הַכֵּלִ֔ים
    and
    ha-kay-LEEM
    הַנּוֹתָרִ֖ים
    concerning
    ha-noh-ta-REEM
    בָּעִ֥יר
    the
    ba-EER
    הַזֹּֽאת׃
    bases,
    ha-ZOTE
  20. אֲשֶׁ֣ר
    Nebuchadnezzar
    uh-SHER
    לֹֽא
    king
    loh
    לְקָחָ֗ם
    of
    leh-ka-HAHM
    נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙
    Babylon
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    מֶ֣לֶךְ
    took
    MEH-lek
    בָּבֶ֔ל
    not,
    ba-VEL
    בַּ֠גְלוֹתוֹ
    when
    BAHɡ-loh-toh
    אֶת
    he
    et
    יְכָונְיָ֨ה
    carried
    yeh-hove-n-YA
    בֶן
    away
    ven
    יְהוֹיָקִ֧ים
    captive
    yeh-hoh-ya-KEEM
    מֶֽלֶךְ
    MEH-lek
    יְהוּדָ֛ה
    Jeconiah
    yeh-hoo-DA
    מִירֽוּשָׁלִַ֖ם
    the
    mee-roo-sha-la-EEM
    בָּבֶ֑לָה
    son
    ba-VEH-la
    וְאֵ֛ת
    of
    veh-ATE
    כָּל
    Jehoiakim
    kahl
    חֹרֵ֥י
    king
    hoh-RAY
    יְהוּדָ֖ה
    of
    yeh-hoo-DA
    וִירוּשָׁלִָֽם׃
    Judah
    vee-roo-sha-loh-EEM
  21. כִּ֣י
    thus
    kee
    כֹ֥ה
    saith
    hoh
    אָמַ֛ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֥ה
    Lord
    yeh-VA
    צְבָא֖וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    אֱלֹהֵ֣י
    hosts,
    ay-loh-HAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    the
    yees-ra-ALE
    עַל
    God
    al
    הַכֵּלִ֗ים
    of
    ha-kay-LEEM
    הַנּֽוֹתָרִים֙
    Israel,
    ha-noh-ta-REEM
    בֵּ֣ית
    concerning
    bate
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    וּבֵ֥ית
    vessels
    oo-VATE
    מֶֽלֶךְ
    that
    MEH-lek
    יְהוּדָ֖ה
    remain
    yeh-hoo-DA
    וִירוּשָׁלִָֽם׃
    in
    vee-roo-sha-loh-EEM
  22. בָּבֶ֥לָה
    shall
    ba-VEH-la
    יוּבָ֖אוּ
    be
    yoo-VA-oo
    וְשָׁ֣מָּה
    carried
    veh-SHA-ma
    יִֽהְי֑וּ
    to
    yee-heh-YOO
    עַ֠ד
    Babylon,
    ad
    י֣וֹם
    and
    yome
    פָּקְדִ֤י
    there
    poke-DEE
    אֹתָם֙
    shall
    oh-TAHM
    נְאֻם
    they
    neh-OOM
    יְהוָ֔ה
    be
    yeh-VA
    וְהַֽעֲלִיתִים֙
    until
    veh-ha-uh-lee-TEEM
    וַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔ים
    the
    va-huh-SHEE-voh-TEEM
    אֶל
    day
    el
    הַמָּק֖וֹם
    that
    ha-ma-KOME
    הַזֶּֽה׃
    I
    ha-ZEH