Index
Full Screen ?
 

യെശയ്യാ 45:2

Isaiah 45:2 മലയാളം ബൈബിള്‍ യെശയ്യാ യെശയ്യാ 45

യെശയ്യാ 45:2
ഞാൻ നിനക്കു മുമ്പായി ചെന്നു ദുർഘടങ്ങളെ നിരപ്പാക്കുകയും താമ്രവാതിലുകളെ തകർത്തു ഇരിമ്പോടാമ്പലുകളെ ഖണ്ഡിച്ചുകളകയും ചെയ്യും.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது நான் யூதாவின் பிரபுக்களை மதிலின்மேல் ஏறச்செய்து, துதிசெய்து நடந்துபோவதற்காக இரண்டு பெரிய கூட்டத்தார்களை நிறுத்தினேன்; அவர்களில் ஒரு கூட்டத்தார் மதிலின்மேல் வலதுபுறமாகக் குப்பைமேட்டு வாசலுக்குப் போனார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
நான் யூதாவின் தலைவர்களிடம் மேலே ஏறி சுவரின் உச்சியில் நிற்கவேண்டும் என்று சொன்னேன். தேவனுக்கு நன்றி செலுத்துவதற்கு இரண்டு பாடகர் குழுவை நான் தேர்ந்தெடுத்தேன். ஒரு குழு சுவரின் உச்சிக்கு மேலே ஏறி வலது பக்கத்தில் சாம்பல் குவியல் வாயிலை நோக்கிப்போனார்கள்.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது நான், யூதாவின் தலைவர்களை மதில்மேல் ஏறச் சொல்லி, புகழ்பாட இரண்டு பாடகர் குழுக்களை நிறுத்தினேன். ஒரு குழுவினர் வலப்பக்கம் இருந்த குப்பைமேட்டு வாயிலை நோக்கி, மதிலின்மேல் பவனியாகச் சென்றார்கள்.

நெகேமியா 12:30நெகேமியா 12நெகேமியா 12:32

King James Version (KJV)
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:

American Standard Version (ASV)
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; `whereof one went’ on the right hand upon the wall toward the dung gate:

Bible in Basic English (BBE)
Then I made the rulers of Judah come up on the wall, and I put in position two great bands of them who gave praise, walking in ordered lines; one went to the right on the wall, in the direction of the doorway where the waste was put;

Darby English Bible (DBY)
And I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great choirs and processions, on the right hand upon the wall towards the dung-gate.

Webster’s Bible (WBT)
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, of which one went on the right hand upon the wall towards the dung-gate:

World English Bible (WEB)
Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies who gave thanks and went in procession. [One went] on the right hand on the wall toward the dung gate;

Young’s Literal Translation (YLT)
And I bring up the heads of Judah upon the wall, and appoint two great thanksgiving companies and processions. At the right, on the wall, to the dung-gate;

நெகேமியா Nehemiah 12:31
அப்பொழுது நான் யூதாவின் பிரபுக்களை அலங்கத்தின்மேல் ஏறப்பண்ணி, துதிசெய்து நடந்துபோகும்படி இரண்டு பெரிய கூட்டத்தாரை நிறுத்தினேன்; அவர்களில் ஒரு கூட்டத்தார் அலங்கத்தின்மேல் வலதுபுறமாகக் குப்பைமேட்டு வாசலுக்குப் போனார்கள்.
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:

Then
I
brought
up
וָאַֽעֲלֶה֙wāʾaʿălehva-ah-uh-LEH

אֶתʾetet
the
princes
שָׂרֵ֣יśārêsa-RAY
of
Judah
יְהוּדָ֔הyĕhûdâyeh-hoo-DA
upon
מֵעַ֖לmēʿalmay-AL
the
wall,
לַֽחוֹמָ֑הlaḥômâla-hoh-MA
and
appointed
וָאַֽעֲמִ֡ידָהwāʾaʿămîdâva-ah-uh-MEE-da
two
שְׁתֵּ֣יšĕttêsheh-TAY
great
תוֹדֹת֩tôdōttoh-DOTE
thanks,
gave
that
them
of
companies
גְּדוֹלֹ֨תgĕdôlōtɡeh-doh-LOTE
whereof
one
went
וְתַֽהֲלֻכֹ֤תwĕtahălukōtveh-ta-huh-loo-HOTE
hand
right
the
on
לַיָּמִין֙layyāmînla-ya-MEEN
upon
מֵעַ֣לmēʿalmay-AL
the
wall
לַֽחוֹמָ֔הlaḥômâla-hoh-MA
toward
the
dung
לְשַׁ֖עַרlĕšaʿarleh-SHA-ar
gate:
הָֽאַשְׁפֹּֽת׃hāʾašpōtHA-ash-POTE
I
אֲנִי֙ʾăniyuh-NEE
will
go
לְפָנֶ֣יךָlĕpānêkāleh-fa-NAY-ha
before
אֵלֵ֔ךְʾēlēkay-LAKE
places
crooked
the
make
and
thee,
וַהֲדוּרִ֖יםwahădûrîmva-huh-doo-REEM
straight:
אֲוַשֵּׁ֑רʾăwaššēruh-va-SHARE
pieces
in
break
will
I
דַּלְת֤וֹתdaltôtdahl-TOTE
the
gates
נְחוּשָׁה֙nĕḥûšāhneh-hoo-SHA
of
brass,
אֲשַׁבֵּ֔רʾăšabbēruh-sha-BARE
sunder
in
cut
and
וּבְרִיחֵ֥יûbĕrîḥêoo-veh-ree-HAY
the
bars
בַרְזֶ֖לbarzelvahr-ZEL
of
iron:
אֲגַדֵּֽעַ׃ʾăgaddēaʿuh-ɡa-DAY-ah

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது நான் யூதாவின் பிரபுக்களை மதிலின்மேல் ஏறச்செய்து, துதிசெய்து நடந்துபோவதற்காக இரண்டு பெரிய கூட்டத்தார்களை நிறுத்தினேன்; அவர்களில் ஒரு கூட்டத்தார் மதிலின்மேல் வலதுபுறமாகக் குப்பைமேட்டு வாசலுக்குப் போனார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
நான் யூதாவின் தலைவர்களிடம் மேலே ஏறி சுவரின் உச்சியில் நிற்கவேண்டும் என்று சொன்னேன். தேவனுக்கு நன்றி செலுத்துவதற்கு இரண்டு பாடகர் குழுவை நான் தேர்ந்தெடுத்தேன். ஒரு குழு சுவரின் உச்சிக்கு மேலே ஏறி வலது பக்கத்தில் சாம்பல் குவியல் வாயிலை நோக்கிப்போனார்கள்.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது நான், யூதாவின் தலைவர்களை மதில்மேல் ஏறச் சொல்லி, புகழ்பாட இரண்டு பாடகர் குழுக்களை நிறுத்தினேன். ஒரு குழுவினர் வலப்பக்கம் இருந்த குப்பைமேட்டு வாயிலை நோக்கி, மதிலின்மேல் பவனியாகச் சென்றார்கள்.

நெகேமியா 12:30நெகேமியா 12நெகேமியா 12:32

King James Version (KJV)
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:

American Standard Version (ASV)
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; `whereof one went’ on the right hand upon the wall toward the dung gate:

Bible in Basic English (BBE)
Then I made the rulers of Judah come up on the wall, and I put in position two great bands of them who gave praise, walking in ordered lines; one went to the right on the wall, in the direction of the doorway where the waste was put;

Darby English Bible (DBY)
And I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great choirs and processions, on the right hand upon the wall towards the dung-gate.

Webster’s Bible (WBT)
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, of which one went on the right hand upon the wall towards the dung-gate:

World English Bible (WEB)
Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies who gave thanks and went in procession. [One went] on the right hand on the wall toward the dung gate;

Young’s Literal Translation (YLT)
And I bring up the heads of Judah upon the wall, and appoint two great thanksgiving companies and processions. At the right, on the wall, to the dung-gate;

நெகேமியா Nehemiah 12:31
அப்பொழுது நான் யூதாவின் பிரபுக்களை அலங்கத்தின்மேல் ஏறப்பண்ணி, துதிசெய்து நடந்துபோகும்படி இரண்டு பெரிய கூட்டத்தாரை நிறுத்தினேன்; அவர்களில் ஒரு கூட்டத்தார் அலங்கத்தின்மேல் வலதுபுறமாகக் குப்பைமேட்டு வாசலுக்குப் போனார்கள்.
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:

Then
I
brought
up
וָאַֽעֲלֶה֙wāʾaʿălehva-ah-uh-LEH

אֶתʾetet
the
princes
שָׂרֵ֣יśārêsa-RAY
of
Judah
יְהוּדָ֔הyĕhûdâyeh-hoo-DA
upon
מֵעַ֖לmēʿalmay-AL
the
wall,
לַֽחוֹמָ֑הlaḥômâla-hoh-MA
and
appointed
וָאַֽעֲמִ֡ידָהwāʾaʿămîdâva-ah-uh-MEE-da
two
שְׁתֵּ֣יšĕttêsheh-TAY
great
תוֹדֹת֩tôdōttoh-DOTE
thanks,
gave
that
them
of
companies
גְּדוֹלֹ֨תgĕdôlōtɡeh-doh-LOTE
whereof
one
went
וְתַֽהֲלֻכֹ֤תwĕtahălukōtveh-ta-huh-loo-HOTE
hand
right
the
on
לַיָּמִין֙layyāmînla-ya-MEEN
upon
מֵעַ֣לmēʿalmay-AL
the
wall
לַֽחוֹמָ֔הlaḥômâla-hoh-MA
toward
the
dung
לְשַׁ֖עַרlĕšaʿarleh-SHA-ar
gate:
הָֽאַשְׁפֹּֽת׃hāʾašpōtHA-ash-POTE

Chords Index for Keyboard Guitar