ഉല്പത്തി 46:28
എന്നാൽ ഗോശെനിലേക്കു യോസേഫ് തനിക്കു വഴി കാണിക്കേണ്ടതിന്നു അവൻ യെഹൂദയെ അവന്റെ അടുക്കൽ മുമ്പിട്ടു അയച്ചു; ഇങ്ങനെ അവർ ഗോശെൻ ദേശത്തു എത്തി.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது எலியா அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் பாகாலின் தீர்க்கதரிசிகளில் ஒருவனும் தப்பிப்போகாதபடி அவர்களைப் பிடியுங்கள் என்றான்; அவர்களைப் பிடித்தபோது, எலியா அவர்களைக் கீழே கீசோன் ஆற்றங்கரையிலே கொண்டுபோய், அங்கே அவர்களை வெட்டிப்போட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு எலியா, “பாகாலின் தீர்க்கதரிசிகளைத் தப்பிவிடாதபடி பிடியுங்கள்!” என்றான். ஜனங்கள் அவர்களைப் பிடித்தனர். அவர்கள் அனைவரையும் கீசோன் என்ற இடத்தில் கொன்றனர்.
Thiru Viviliam
அப்போது எலியா அவர்களை நோக்கி, “நீங்கள் பாகாலின் பொய்வாக்கினருள் எவனும் தப்பியோடாதபடி அவர்களைப் பிடியுங்கள்” என்றார். மக்கள் அவர்களைப் பிடித்துக்கொடுக்க, எலியா அவர்களைக் கீசோன் ஓடைக்குக் கொண்டுபோய் அங்கே கொன்றார்.
King James Version (KJV)
And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
American Standard Version (ASV)
and Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
Bible in Basic English (BBE)
And Elijah said to them, Take the prophets of Baal, let not one of them get away. So they took them, and Elijah made them go down to the stream Kishon, and put them to death there.
Darby English Bible (DBY)
And Elijah said to them, Seize the prophets of Baal; let not one of them escape! And they seized them; and Elijah brought them down to the torrent of Kishon, and slaughtered them there.
Webster’s Bible (WBT)
And Elijah said to them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
World English Bible (WEB)
and Elijah said to them, Take the prophets of Baal; don’t let one of them escape. They took them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and killed them there.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Elijah saith to them, `Catch ye the prophets of Baal; let not a man escape of them;’ and they catch them, and Elijah bringeth them down unto the stream Kishon, and doth slaughter them there.
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 18:40
அப்பொழுது எலியா அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் பாகாலின் தீர்க்கதரிசிகளில் ஒருவனும் தப்பிப்போகாதபடிக்கு அவர்களைப் பிடியுங்கள் என்றான்; அவர்களைப் பிடித்தபோது, எலியா அவர்களைக் கீழே கீசோன் ஆற்றங்கரையிலே கொண்டுபோய், அங்கே அவர்களை வெட்டிப்போட்டான்.
And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
And Elijah | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
said | אֵֽלִיָּ֨הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
Take them, unto | לָהֶ֜ם | lāhem | la-HEM |
תִּפְשׂ֣וּ׀ | tipśû | teef-SOO | |
the prophets | אֶת | ʾet | et |
Baal; of | נְבִיאֵ֣י | nĕbîʾê | neh-vee-A |
let not | הַבַּ֗עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
one | אִ֛ישׁ | ʾîš | eesh |
of them escape. | אַל | ʾal | al |
took they And | יִמָּלֵ֥ט | yimmālēṭ | yee-ma-LATE |
them: and Elijah | מֵהֶ֖ם | mēhem | may-HEM |
brought them down | וַֽיִּתְפְּשׂ֑וּם | wayyitpĕśûm | va-yeet-peh-SOOM |
to | וַיּֽוֹרִדֵ֤ם | wayyôridēm | va-yoh-ree-DAME |
the brook | אֵֽלִיָּ֙הוּ֙ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-HOO |
Kishon, | אֶל | ʾel | el |
and slew | נַ֣חַל | naḥal | NA-hahl |
them there. | קִישׁ֔וֹן | qîšôn | kee-SHONE |
וַיִּשְׁחָטֵ֖ם | wayyišḥāṭēm | va-yeesh-ha-TAME | |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |
And he sent | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
Judah | יְהוּדָ֞ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
him before | שָׁלַ֤ח | šālaḥ | sha-LAHK |
unto | לְפָנָיו֙ | lĕpānāyw | leh-fa-nav |
Joseph, | אֶל | ʾel | el |
to direct | יוֹסֵ֔ף | yôsēp | yoh-SAFE |
face his | לְהוֹרֹ֥ת | lĕhôrōt | leh-hoh-ROTE |
unto Goshen; | לְפָנָ֖יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
came they and | גֹּ֑שְׁנָה | gōšĕnâ | ɡOH-sheh-na |
into the land | וַיָּבֹ֖אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
of Goshen. | אַ֥רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
גֹּֽשֶׁן׃ | gōšen | ɡOH-shen |
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது எலியா அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் பாகாலின் தீர்க்கதரிசிகளில் ஒருவனும் தப்பிப்போகாதபடி அவர்களைப் பிடியுங்கள் என்றான்; அவர்களைப் பிடித்தபோது, எலியா அவர்களைக் கீழே கீசோன் ஆற்றங்கரையிலே கொண்டுபோய், அங்கே அவர்களை வெட்டிப்போட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு எலியா, “பாகாலின் தீர்க்கதரிசிகளைத் தப்பிவிடாதபடி பிடியுங்கள்!” என்றான். ஜனங்கள் அவர்களைப் பிடித்தனர். அவர்கள் அனைவரையும் கீசோன் என்ற இடத்தில் கொன்றனர்.
Thiru Viviliam
அப்போது எலியா அவர்களை நோக்கி, “நீங்கள் பாகாலின் பொய்வாக்கினருள் எவனும் தப்பியோடாதபடி அவர்களைப் பிடியுங்கள்” என்றார். மக்கள் அவர்களைப் பிடித்துக்கொடுக்க, எலியா அவர்களைக் கீசோன் ஓடைக்குக் கொண்டுபோய் அங்கே கொன்றார்.
King James Version (KJV)
And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
American Standard Version (ASV)
and Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
Bible in Basic English (BBE)
And Elijah said to them, Take the prophets of Baal, let not one of them get away. So they took them, and Elijah made them go down to the stream Kishon, and put them to death there.
Darby English Bible (DBY)
And Elijah said to them, Seize the prophets of Baal; let not one of them escape! And they seized them; and Elijah brought them down to the torrent of Kishon, and slaughtered them there.
Webster’s Bible (WBT)
And Elijah said to them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
World English Bible (WEB)
and Elijah said to them, Take the prophets of Baal; don’t let one of them escape. They took them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and killed them there.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Elijah saith to them, `Catch ye the prophets of Baal; let not a man escape of them;’ and they catch them, and Elijah bringeth them down unto the stream Kishon, and doth slaughter them there.
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 18:40
அப்பொழுது எலியா அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் பாகாலின் தீர்க்கதரிசிகளில் ஒருவனும் தப்பிப்போகாதபடிக்கு அவர்களைப் பிடியுங்கள் என்றான்; அவர்களைப் பிடித்தபோது, எலியா அவர்களைக் கீழே கீசோன் ஆற்றங்கரையிலே கொண்டுபோய், அங்கே அவர்களை வெட்டிப்போட்டான்.
And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
And Elijah | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
said | אֵֽלִיָּ֨הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
Take them, unto | לָהֶ֜ם | lāhem | la-HEM |
תִּפְשׂ֣וּ׀ | tipśû | teef-SOO | |
the prophets | אֶת | ʾet | et |
Baal; of | נְבִיאֵ֣י | nĕbîʾê | neh-vee-A |
let not | הַבַּ֗עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
one | אִ֛ישׁ | ʾîš | eesh |
of them escape. | אַל | ʾal | al |
took they And | יִמָּלֵ֥ט | yimmālēṭ | yee-ma-LATE |
them: and Elijah | מֵהֶ֖ם | mēhem | may-HEM |
brought them down | וַֽיִּתְפְּשׂ֑וּם | wayyitpĕśûm | va-yeet-peh-SOOM |
to | וַיּֽוֹרִדֵ֤ם | wayyôridēm | va-yoh-ree-DAME |
the brook | אֵֽלִיָּ֙הוּ֙ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-HOO |
Kishon, | אֶל | ʾel | el |
and slew | נַ֣חַל | naḥal | NA-hahl |
them there. | קִישׁ֔וֹן | qîšôn | kee-SHONE |
וַיִּשְׁחָטֵ֖ם | wayyišḥāṭēm | va-yeesh-ha-TAME | |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |