ഉല്പത്തി 38:26
യെഹൂദാ അവയെ അറിഞ്ഞു: അവൾ എന്നിലും നീതിയുള്ളവൾ; ഞാൻ അവളെ എന്റെ മകൻ ശേലാവിന്നു കൊടുത്തില്ല എന്നു പറഞ്ഞു; അതിൽ പിന്നെ അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചതുമില്ല.
And Judah | וַיַּכֵּ֣ר | wayyakkēr | va-ya-KARE |
acknowledged | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
them, and said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
righteous more been hath She | צָֽדְקָ֣ה | ṣādĕqâ | tsa-deh-KA |
than | מִמֶּ֔נִּי | mimmennî | mee-MEH-nee |
I; because | כִּֽי | kî | kee |
that | עַל | ʿal | al |
כֵּ֥ן | kēn | kane | |
I gave | לֹֽא | lōʾ | loh |
her not | נְתַתִּ֖יהָ | nĕtattîhā | neh-ta-TEE-ha |
to Shelah | לְשֵׁלָ֣ה | lĕšēlâ | leh-shay-LA |
son. my | בְנִ֑י | bĕnî | veh-NEE |
And he knew her | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
again | יָסַ֥ף | yāsap | ya-SAHF |
no | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
more. | לְדַעְתָּֽה׃ | lĕdaʿtâ | leh-da-TA |