ഉല്പത്തി 32:22
രാത്രിയിൽ അവൻ എഴുന്നേറ്റു. തന്റെ രണ്ടു ഭാര്യമാരെയും രണ്ടു ദാസിമാരെയും പതിനൊന്നു പുത്രന്മാരയും കൂട്ടി യബ്ബോക് കടവു കടന്നു.
And he rose up | וַיָּ֣קָם׀ | wayyāqom | va-YA-kome |
that | בַּלַּ֣יְלָה | ballaylâ | ba-LA-la |
night, | ה֗וּא | hûʾ | hoo |
took and | וַיִּקַּ֞ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
his two | שְׁתֵּ֤י | šĕttê | sheh-TAY |
wives, | נָשָׁיו֙ | nāšāyw | na-shav |
two his and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
womenservants, | שְׁתֵּ֣י | šĕttê | sheh-TAY |
and his eleven | שִׁפְחֹתָ֔יו | šipḥōtāyw | sheef-hoh-TAV |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
sons, | אַחַ֥ד | ʾaḥad | ah-HAHD |
over passed and | עָשָׂ֖ר | ʿāśār | ah-SAHR |
יְלָדָ֑יו | yĕlādāyw | yeh-la-DAV | |
the ford | וַֽיַּעֲבֹ֔ר | wayyaʿăbōr | va-ya-uh-VORE |
Jabbok. | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
מַֽעֲבַ֥ר | maʿăbar | ma-uh-VAHR | |
יַבֹּֽק׃ | yabbōq | ya-BOKE |