ഉല്പത്തി 27:25
അപ്പോൾ അവൻ: എന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവാ; ഞാൻ നിന്നെ അനുഗ്രഹിക്കേണ്ടതിന്നു എന്റെ മകന്റെ വേട്ടയിറച്ചി ഞാൻ തിന്നാം എന്നു പറഞ്ഞു; അവൻ അടുക്കൽ കൊണ്ടു ചെന്നു, അവൻ തിന്നു; അവൻ വീഞ്ഞും കൊണ്ടുചെന്നു, അവൻ കുടിച്ചു.
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Bring it near | הַגִּ֤שָׁה | haggišâ | ha-ɡEE-sha |
eat will I and me, to | לִּי֙ | liy | lee |
son's my of | וְאֹֽכְלָה֙ | wĕʾōkĕlāh | veh-oh-heh-LA |
venison, | מִצֵּ֣יד | miṣṣêd | mee-TSADE |
that | בְּנִ֔י | bĕnî | beh-NEE |
my soul | לְמַ֥עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
bless may | תְּבָֽרֶכְךָ֖ | tĕbārekkā | teh-va-rek-HA |
near it brought he And thee. | נַפְשִׁ֑י | napšî | nahf-SHEE |
eat: did he and him, to | וַיַּגֶּשׁ | wayyaggeš | va-ya-ɡESH |
brought he and | לוֹ֙ | lô | loh |
him wine, | וַיֹּאכַ֔ל | wayyōʾkal | va-yoh-HAHL |
and he drank. | וַיָּ֧בֵא | wayyābēʾ | va-YA-vay |
ל֦וֹ | lô | loh | |
יַ֖יִן | yayin | YA-yeen | |
וַיֵּֽשְׁתְּ׃ | wayyēšĕt | va-YAY-shet |