ഉല്പത്തി 24:7
എന്റെ പിതൃഭവനത്തിൽനിന്നും ജന്മദേശത്തുനിന്നും എന്നെ കൊണ്ടുവന്നവനും എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തവനും നിന്റെ സന്തതിക്കു ഞാൻ ഈ ദേശം കൊടുക്കുമെന്നു എന്നോടു സത്യം ചെയ്തവനുമായി സ്വർഗ്ഗത്തിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ എന്റെ മകന്നു നീ ഒരു ഭാര്യയെ അവിടെനിന്നു കൊണ്ടുവരുവാൻ തക്കവണ്ണം നിനക്കു മുമ്പായി തന്റെ ദൂതനെ അയക്കും.
The Lord | יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of heaven, | הַשָּׁמַ֗יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
me took | לְקָחַ֜נִי | lĕqāḥanî | leh-ka-HA-nee |
from my father's | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
house, | אָבִי֮ | ʾābiy | ah-VEE |
land the from and | וּמֵאֶ֣רֶץ | ûmēʾereṣ | oo-may-EH-rets |
of my kindred, | מֽוֹלַדְתִּי֒ | môladtiy | moh-lahd-TEE |
and which | וַֽאֲשֶׁ֨ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
spake | דִּבֶּר | dibber | dee-BER |
unto me, and that | לִ֜י | lî | lee |
sware | וַֽאֲשֶׁ֤ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
saying, me, unto | נִֽשְׁבַּֽע | nišĕbbaʿ | NEE-sheh-BA |
Unto thy seed | לִי֙ | liy | lee |
will I give | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
לְזַ֨רְעֲךָ֔ | lĕzarʿăkā | leh-ZAHR-uh-HA | |
this | אֶתֵּ֖ן | ʾettēn | eh-TANE |
land; | אֶת | ʾet | et |
he | הָאָ֣רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
shall send | הַזֹּ֑את | hazzōt | ha-ZOTE |
angel his | ה֗וּא | hûʾ | hoo |
before | יִשְׁלַ֤ח | yišlaḥ | yeesh-LAHK |
thee, and thou shalt take | מַלְאָכוֹ֙ | malʾākô | mahl-ah-HOH |
wife a | לְפָנֶ֔יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
unto my son | וְלָֽקַחְתָּ֥ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
from thence. | אִשָּׁ֛ה | ʾiššâ | ee-SHA |
לִבְנִ֖י | libnî | leev-NEE | |
מִשָּֽׁם׃ | miššām | mee-SHAHM |