Ezekiel 5:1
മനുഷ്യപുത്രാ, നീ മൂർച്ചയുള്ളോരു വാൾ എടുത്തു ക്ഷൌരക്കത്തിയായി പ്രയോഗിച്ചു നിന്റെ തലയും താടിയും ക്ഷൌരംചെയ്ക; പിന്നെ തുലാസ്സു എടുത്തു രോമം തൂക്കി വിഭാഗിക്ക.
Ezekiel 5:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber's razor, and cause it to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair.
American Standard Version (ASV)
And thou, son of man, take thee a sharp sword; `as' a barber's razor shalt thou take it unto thee, and shalt cause it to pass upon thy head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair.
Bible in Basic English (BBE)
And you, son of man, take a sharp sword, using it like a haircutter's blade, and making it go over your head and the hair of your chin: and take scales for separating the hair by weight.
Darby English Bible (DBY)
And thou, son of man, take thee a sharp knife; a barber's razor shalt thou take; and cause it to pass upon thy head and upon thy beard: and thou shalt take balances to weigh, and divide the [hair].
World English Bible (WEB)
You, son of man, take a sharp sword; [as] a barber's razor shall you take it to you, and shall cause it to pass on your head and on your beard: then take balances to weigh, and divide the hair.
Young's Literal Translation (YLT)
`And thou, son of man, take to thee a sharp weapon, the barber's razor thou dost take to thee, and thou hast caused `it' to pass over thy head, and over thy beard, and thou hast taken to thee weighing scales, and apportioned them.
| And thou, | וְאַתָּ֨ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
| son | בֶן | ben | ven |
| of man, | אָדָ֜ם | ʾādām | ah-DAHM |
| take | קַח | qaḥ | kahk |
| sharp a thee | לְךָ֣׀ | lĕkā | leh-HA |
| knife, | חֶ֣רֶב | ḥereb | HEH-rev |
| take | חַדָּ֗ה | ḥaddâ | ha-DA |
| thee a barber's | תַּ֤עַר | taʿar | TA-ar |
| razor, | הַגַּלָּבִים֙ | haggallābîm | ha-ɡa-la-VEEM |
| pass to it cause and | תִּקָּחֶ֣נָּה | tiqqāḥennâ | tee-ka-HEH-na |
| upon | לָּ֔ךְ | lāk | lahk |
| thine head | וְהַעֲבַרְתָּ֥ | wĕhaʿăbartā | veh-ha-uh-vahr-TA |
| upon and | עַל | ʿal | al |
| thy beard: | רֹאשְׁךָ֖ | rōʾšĕkā | roh-sheh-HA |
| take then | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| thee balances | זְקָנֶ֑ךָ | zĕqānekā | zeh-ka-NEH-ha |
| to weigh, | וְלָקַחְתָּ֥ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
| and divide | לְךָ֛ | lĕkā | leh-HA |
| the hair. | מֹאזְנֵ֥י | mōʾzĕnê | moh-zeh-NAY |
| מִשְׁקָ֖ל | mišqāl | meesh-KAHL | |
| וְחִלַּקְתָּֽם׃ | wĕḥillaqtām | veh-hee-lahk-TAHM |
Cross Reference
ലേവ്യപുസ്തകം 21:5
അവർ തലമുടി വടിക്കയും താടിയുടെ അറ്റം കത്രിക്കയും ശരീരത്തിൽ മുറിവുണ്ടാക്കുകയും അരുതു;
യെശയ്യാ 7:20
അന്നാളിൽ കർത്താവു നദിക്കു അക്കരെനിന്നു കൂലിക്കു വാങ്ങിയ ക്ഷൌരക്കത്തികൊണ്ടു, അശ്ശൂർരാജാവിനെക്കൊണ്ടു തന്നേ, തലയും കാലും ക്ഷൌരം ചെയ്യും; അതു താടിയുംകൂടെ നീക്കും.
യേഹേസ്കേൽ 44:20
അവർ തല ക്ഷൌരം ചെയ്കയോ തലമുടി നീട്ടുകയോ ചെയ്യാതെ കത്രിക്ക മാത്രമേ ചെയ്യാവു.
ദാനീയേൽ 5:27
തെക്കേൽ എന്നുവെച്ചാൽ: തുലാസിൽ നിന്നെ തൂക്കി, കുറവുള്ളവനായി കണ്ടിരിക്കുന്നു.