പുറപ്പാടു് 24:1
അവൻ പിന്നെയും മോശെയോടു: നീയും അഹരോനും നാദാബും അബീഹൂവും യിസ്രായേൽമൂപ്പന്മാരിൽ എഴുപതുപേരും യഹോവയുടെ അടുക്കൽ കയറിവന്നു ദൂരത്തു നിന്നു നമസ്കരിപ്പിൻ.
Tamil Indian Revised Version
மேலும் மரித்தோர் உயிர்த்தெழாவிட்டால், மரித்தவர்களுக்காக ஞானஸ்நானம் பெறுகிறவர்கள் என்ன செய்வார்கள்? மரித்தவர்களுக்காக ஏன் ஞானஸ்நானம் பெறுகிறார்கள்?
Tamil Easy Reading Version
மரணத்திலிருந்து மக்கள் எழுப்பப்படமாட்டார்கள் என்றால், ஞானஸ்நானம் பெற்ற மக்கள் மரணமடைந்தவர்களுக்குச் செய்ய வேண்டியதென்ன? மரணமடைந்த மக்கள் எழுப்பப்படவில்லை என்றால் மக்கள் அவர்களுக்காக ஞானஸ்நானம் பெறுவதேன்?
Thiru Viviliam
மேலும், இறந்தோருக்காகச் சிலர் திருமுழுக்குப் பெறுகிறார்களே! ஏன் அப்படிச் செய்கிறார்கள்? இறந்தோர் உயிருடன் எழுப்பப்படுவது இல்லை என்றால் அவர்களுக்காகத் திருமுழுக்குப் பெறுவானேன்?
King James Version (KJV)
Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
American Standard Version (ASV)
Else what shall they do that are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them?
Bible in Basic English (BBE)
Again, what will they do who are given baptism for the dead? if the dead do not come back at all, why are people given baptism for them?
Darby English Bible (DBY)
Since what shall the baptised for the dead do if [those that are] dead rise not at all? why also are they baptised for them?
World English Bible (WEB)
Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead aren’t raised at all, why then are they baptized for the dead?
Young’s Literal Translation (YLT)
Seeing what shall they do who are baptized for the dead, if the dead do not rise at all? why also are they baptized for the dead?
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 15:29
மேலும் மரித்தோர் உயிர்த்தெழாவிட்டால், மரித்தவர்களுக்காக ஞானஸ்நானம் பெறுகிறவர்கள் என்ன செய்வார்கள்? மரித்தவர்களுக்காக ஏன் ஞானஸ்நானம் பெறுகிறார்கள்?
Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
Else | Ἐπεὶ | epei | ape-EE |
what | τί | ti | tee |
shall they do | ποιήσουσιν | poiēsousin | poo-A-soo-seen |
which | οἱ | hoi | oo |
baptized are | βαπτιζόμενοι | baptizomenoi | va-ptee-ZOH-may-noo |
for | ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
the | τῶν | tōn | tone |
dead, | νεκρῶν | nekrōn | nay-KRONE |
if | εἰ | ei | ee |
dead the | ὅλως | holōs | OH-lose |
rise | νεκροὶ | nekroi | nay-KROO |
not | οὐκ | ouk | ook |
at all? | ἐγείρονται | egeirontai | ay-GEE-rone-tay |
why | τί | ti | tee |
then they are | καὶ | kai | kay |
baptized | βαπτίζονται | baptizontai | va-PTEE-zone-tay |
for | ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
the | τῶν | tōn | tone |
dead? | νεκρῶν | nekrōn | nay-KRONE |
And he said | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
unto | מֹשֶׁ֨ה | mōše | moh-SHEH |
Moses, | אָמַ֜ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Come up | עֲלֵ֣ה | ʿălē | uh-LAY |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thou, | אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA |
and Aaron, | וְאַֽהֲרֹן֙ | wĕʾahărōn | veh-ah-huh-RONE |
Nadab, | נָדָ֣ב | nādāb | na-DAHV |
Abihu, and | וַֽאֲבִיה֔וּא | waʾăbîhûʾ | va-uh-vee-HOO |
and seventy | וְשִׁבְעִ֖ים | wĕšibʿîm | veh-sheev-EEM |
of the elders | מִזִּקְנֵ֣י | mizziqnê | mee-zeek-NAY |
Israel; of | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and worship | וְהִשְׁתַּֽחֲוִיתֶ֖ם | wĕhištaḥăwîtem | veh-heesh-ta-huh-vee-TEM |
ye afar off. | מֵֽרָחֹֽק׃ | mērāḥōq | MAY-ra-HOKE |
Tamil Indian Revised Version
மேலும் மரித்தோர் உயிர்த்தெழாவிட்டால், மரித்தவர்களுக்காக ஞானஸ்நானம் பெறுகிறவர்கள் என்ன செய்வார்கள்? மரித்தவர்களுக்காக ஏன் ஞானஸ்நானம் பெறுகிறார்கள்?
Tamil Easy Reading Version
மரணத்திலிருந்து மக்கள் எழுப்பப்படமாட்டார்கள் என்றால், ஞானஸ்நானம் பெற்ற மக்கள் மரணமடைந்தவர்களுக்குச் செய்ய வேண்டியதென்ன? மரணமடைந்த மக்கள் எழுப்பப்படவில்லை என்றால் மக்கள் அவர்களுக்காக ஞானஸ்நானம் பெறுவதேன்?
Thiru Viviliam
மேலும், இறந்தோருக்காகச் சிலர் திருமுழுக்குப் பெறுகிறார்களே! ஏன் அப்படிச் செய்கிறார்கள்? இறந்தோர் உயிருடன் எழுப்பப்படுவது இல்லை என்றால் அவர்களுக்காகத் திருமுழுக்குப் பெறுவானேன்?
King James Version (KJV)
Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
American Standard Version (ASV)
Else what shall they do that are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them?
Bible in Basic English (BBE)
Again, what will they do who are given baptism for the dead? if the dead do not come back at all, why are people given baptism for them?
Darby English Bible (DBY)
Since what shall the baptised for the dead do if [those that are] dead rise not at all? why also are they baptised for them?
World English Bible (WEB)
Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead aren’t raised at all, why then are they baptized for the dead?
Young’s Literal Translation (YLT)
Seeing what shall they do who are baptized for the dead, if the dead do not rise at all? why also are they baptized for the dead?
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 15:29
மேலும் மரித்தோர் உயிர்த்தெழாவிட்டால், மரித்தவர்களுக்காக ஞானஸ்நானம் பெறுகிறவர்கள் என்ன செய்வார்கள்? மரித்தவர்களுக்காக ஏன் ஞானஸ்நானம் பெறுகிறார்கள்?
Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
Else | Ἐπεὶ | epei | ape-EE |
what | τί | ti | tee |
shall they do | ποιήσουσιν | poiēsousin | poo-A-soo-seen |
which | οἱ | hoi | oo |
baptized are | βαπτιζόμενοι | baptizomenoi | va-ptee-ZOH-may-noo |
for | ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
the | τῶν | tōn | tone |
dead, | νεκρῶν | nekrōn | nay-KRONE |
if | εἰ | ei | ee |
dead the | ὅλως | holōs | OH-lose |
rise | νεκροὶ | nekroi | nay-KROO |
not | οὐκ | ouk | ook |
at all? | ἐγείρονται | egeirontai | ay-GEE-rone-tay |
why | τί | ti | tee |
then they are | καὶ | kai | kay |
baptized | βαπτίζονται | baptizontai | va-PTEE-zone-tay |
for | ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
the | τῶν | tōn | tone |
dead? | νεκρῶν | nekrōn | nay-KRONE |