പുറപ്പാടു് 2:5
അപ്പോൾ ഫറവോന്റെ പുത്രി നദിയിൽ കുളിപ്പാൻ വന്നു; അവളുടെ ദാസിമാർ നദീതീരത്തുകൂടി നടന്നു; അവൾ ഞാങ്ങണയുടെ ഇടയിൽ പെട്ടകം കണ്ടപ്പോൾ അതിനെ എടുത്തു കൊണ്ടുവരുവാൻ ദാസിയെ അയച്ചു.
Cross Reference
Genesis 45:1
यूसूफले अब केही क्षण पनि आफूलाई नियन्त्रणमा राख्नु सकेन। तिनी त्यहाँ भएका सबै मानिसहरूको अघाडी रोए। यूसुफले भने, “प्रत्येकलाई यो ठाउँ छोडी जानु भन।” यसर्थ मानिसले त्यो ठाउँ छोडी दिए। खाली ती दाज्यू-भाइहरू मात्र यूसुफसित बसे। त्यसपछि यूसुफले तिनी को हुन् भने।
Genesis 46:31
यूसुफले आफ्नो दाज्यू-भाइ तथा बाबुका अरू परिवारलाई भने, “म जान्छु र फिरऊनलाई तिमीहरू यहाँ आएको कुरा गर्छु। म फिरऊनलाई भन्छु ‘मेरा दाज्यू-भाइ र मेरो बाबुका अरू सन्तानहरूले कनान देश छोडेर यहाँ मकहाँ आएका छन्।
And the daughter | וַתֵּ֤רֶד | wattēred | va-TAY-red |
of Pharaoh | בַּת | bat | baht |
down came | פַּרְעֹה֙ | parʿōh | pahr-OH |
to wash | לִרְחֹ֣ץ | lirḥōṣ | leer-HOHTS |
at herself | עַל | ʿal | al |
the river; | הַיְאֹ֔ר | hayʾōr | hai-ORE |
maidens her and | וְנַֽעֲרֹתֶ֥יהָ | wĕnaʿărōtêhā | veh-na-uh-roh-TAY-ha |
walked along | הֹֽלְכֹ֖ת | hōlĕkōt | hoh-leh-HOTE |
by | עַל | ʿal | al |
river's the | יַ֣ד | yad | yahd |
side; | הַיְאֹ֑ר | hayʾōr | hai-ORE |
saw she when and | וַתֵּ֤רֶא | wattēreʾ | va-TAY-reh |
אֶת | ʾet | et | |
the ark | הַתֵּבָה֙ | hattēbāh | ha-tay-VA |
among | בְּת֣וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
flags, the | הַסּ֔וּף | hassûp | HA-soof |
she sent | וַתִּשְׁלַ֥ח | wattišlaḥ | va-teesh-LAHK |
אֶת | ʾet | et | |
her maid | אֲמָתָ֖הּ | ʾămātāh | uh-ma-TA |
to fetch | וַתִּקָּחֶֽהָ׃ | wattiqqāḥehā | va-tee-ka-HEH-ha |
Cross Reference
Genesis 45:1
यूसूफले अब केही क्षण पनि आफूलाई नियन्त्रणमा राख्नु सकेन। तिनी त्यहाँ भएका सबै मानिसहरूको अघाडी रोए। यूसुफले भने, “प्रत्येकलाई यो ठाउँ छोडी जानु भन।” यसर्थ मानिसले त्यो ठाउँ छोडी दिए। खाली ती दाज्यू-भाइहरू मात्र यूसुफसित बसे। त्यसपछि यूसुफले तिनी को हुन् भने।
Genesis 46:31
यूसुफले आफ्नो दाज्यू-भाइ तथा बाबुका अरू परिवारलाई भने, “म जान्छु र फिरऊनलाई तिमीहरू यहाँ आएको कुरा गर्छु। म फिरऊनलाई भन्छु ‘मेरा दाज्यू-भाइ र मेरो बाबुका अरू सन्तानहरूले कनान देश छोडेर यहाँ मकहाँ आएका छन्।