എസ്ഥേർ 4:1
സംഭവിച്ചതൊക്കെയും അറിഞ്ഞപ്പോൾ മൊർദ്ദെഖായി വസ്ത്രം കീറി രട്ടുടുത്തു വെണ്ണീർ വാരി ഇട്ടുംകൊണ്ടു പട്ടണത്തിന്റെ നടുവിൽ ചെന്നു കൈപ്പോടെ അത്യുച്ചത്തിൽ നിലവിളിച്ചു.
When Mordecai | וּמָרְדֳּכַ֗י | ûmordŏkay | oo-more-doh-HAI |
perceived | יָדַע֙ | yādaʿ | ya-DA |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
was done, | נַֽעֲשָׂ֔ה | naʿăśâ | na-uh-SA |
Mordecai | וַיִּקְרַ֤ע | wayyiqraʿ | va-yeek-RA |
rent | מָרְדֳּכַי֙ | mordŏkay | more-doh-HA |
אֶת | ʾet | et | |
his clothes, | בְּגָדָ֔יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
and put on | וַיִּלְבַּ֥שׁ | wayyilbaš | va-yeel-BAHSH |
sackcloth | שַׂ֖ק | śaq | sahk |
ashes, with | וָאֵ֑פֶר | wāʾēper | va-A-fer |
and went out | וַיֵּצֵא֙ | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
into the midst | בְּת֣וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
city, the of | הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER |
and cried | וַיִּזְעַ֛ק | wayyizʿaq | va-yeez-AK |
loud a with | זְעָקָ֥ה | zĕʿāqâ | zeh-ah-KA |
and a bitter | גְדֹלָ֖ה | gĕdōlâ | ɡeh-doh-LA |
cry; | וּמָרָֽה׃ | ûmārâ | oo-ma-RA |