ആവർത്തനം 27:6 in Malayalam

മലയാളം മലയാളം ബൈബിള്‍ ആവർത്തനം ആവർത്തനം 27 ആവർത്തനം 27:6

Deuteronomy 27:6
ചെത്താത്ത കല്ലുകൊണ്ടു നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ യാഗപീഠം പണിയേണം; അതിന്മേൽ നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവെക്കു ഹോമയാഗങ്ങൾ അർപ്പിക്കേണം.

Deuteronomy 27:5Deuteronomy 27Deuteronomy 27:7

Deuteronomy 27:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:

American Standard Version (ASV)
Thou shalt build the altar of Jehovah thy God of unhewn stones; and thou shalt offer burnt-offerings thereon unto Jehovah thy God:

Bible in Basic English (BBE)
You are to make the altar of the Lord your God of uncut stones; offering on it burned offerings to the Lord your God:

Darby English Bible (DBY)
of whole stones shalt thou build the altar of Jehovah thy God; and thou shalt offer up burnt-offerings thereon to Jehovah thy God.

Webster's Bible (WBT)
Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer on it burnt-offerings to the LORD thy God.

World English Bible (WEB)
You shall build the altar of Yahweh your God of uncut stones; and you shall offer burnt offerings thereon to Yahweh your God:

Young's Literal Translation (YLT)
Of complete stones thou buildest the altar of Jehovah thy God, and hast caused to ascend on it burnt-offerings to Jehovah thy God,

Thou
shalt
build
אֲבָנִ֤יםʾăbānîmuh-va-NEEM

שְׁלֵמוֹת֙šĕlēmôtsheh-lay-MOTE
the
altar
תִּבְנֶ֔הtibneteev-NEH
Lord
the
of
אֶתʾetet
thy
God
מִזְבַּ֖חmizbaḥmeez-BAHK
of
whole
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
stones:
אֱלֹהֶ֑יךָʾĕlōhêkāay-loh-HAY-ha
and
thou
shalt
offer
וְהַֽעֲלִ֤יתָwĕhaʿălîtāveh-ha-uh-LEE-ta
burnt
offerings
עָלָיו֙ʿālāywah-lav
thereon
עוֹלֹ֔תʿôlōtoh-LOTE
unto
the
Lord
לַֽיהוָ֖הlayhwâlai-VA
thy
God:
אֱלֹהֶֽיךָ׃ʾĕlōhêkāay-loh-HAY-ha

Cross Reference

ലേവ്യപുസ്തകം 1:1
യഹോവ സമാഗമനക്കുടാരത്തിൽവെച്ചു മോശെയെ വിളിച്ചു അവനോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:

എഫെസ്യർ 5:2
ക്രിസ്തുവും നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചു നമുക്കു വേണ്ടി തന്നെത്താൻ ദൈവത്തിന്നു സൌരഭ്യവാസനയായ വഴിപാടും യാഗവുമായി അർപ്പിച്ചതു പോലെ സ്നേഹത്തിൽ നടപ്പിൻ