ദാനീയേൽ 7:8
ഞാൻ ആ കൊമ്പുകളെ നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ, അവയുടെ ഇടയിൽ മറ്റൊരു ചെറിയ കൊമ്പു മുളെച്ചുവന്നു; അതിനാൽ മുമ്പിലത്തെ കൊമ്പുകളിൽ മൂന്നു വേരോടെ പറിഞ്ഞുപോയി; ഈ കൊമ്പിൽ മനുഷ്യന്റെ കണ്ണുപോലെ കണ്ണും വമ്പു പറയുന്ന വായും ഉണ്ടായിരുന്നു.
I considered | מִשְׂתַּכַּ֨ל | miśtakkal | mees-ta-KAHL |
הֲוֵ֜ית | hăwêt | huh-VATE | |
the horns, | בְּקַרְנַיָּ֗א | bĕqarnayyāʾ | beh-kahr-na-YA |
behold, and, | וַ֠אֲלוּ | waʾălû | VA-uh-loo |
there came up | קֶ֣רֶן | qeren | KEH-ren |
among | אָחֳרִ֤י | ʾāḥŏrî | ah-hoh-REE |
another them | זְעֵירָה֙ | zĕʿêrāh | zeh-ay-RA |
little | סִלְקָ֣ת | silqāt | seel-KAHT |
horn, | בֵּֽינֵיהֵ֔ון | bênêhēwn | bay-nay-HAVE-n |
before | וּתְלָ֗ת | ûtĕlāt | oo-teh-LAHT |
מִן | min | meen | |
three were there whom | קַרְנַיָּא֙ | qarnayyāʾ | kahr-na-YA |
of | קַדְמָ֣יָתָ֔א | qadmāyātāʾ | kahd-MA-ya-TA |
the first | אֶתְעֲקַ֖רָו | ʾetʿăqarow | et-uh-KA-rove |
horns | מִן | min | meen |
plucked up by the roots: | קֳדָמַ֑יהּ | qŏdāmayh | koh-da-MAI |
behold, and, | וַאֲל֨וּ | waʾălû | va-uh-LOO |
in this | עַיְנִ֜ין | ʿaynîn | ai-NEEN |
horn | כְּעַיְנֵ֤י | kĕʿaynê | keh-ai-NAY |
eyes were | אֲנָשָׁא֙ | ʾănāšāʾ | uh-na-SHA |
like the eyes | בְּקַרְנָא | bĕqarnāʾ | beh-kahr-NA |
of man, | דָ֔א | dāʾ | da |
mouth a and | וּפֻ֖ם | ûpum | oo-FOOM |
speaking | מְמַלִּ֥ל | mĕmallil | meh-ma-LEEL |
great things. | רַבְרְבָֽן׃ | rabrĕbān | rahv-reh-VAHN |