പ്രവൃത്തികൾ 9:17
അങ്ങനെ അനന്യാസ് ആ വീട്ടിൽ ചെന്നു അവന്റെമേൽ കൈ വെച്ചു: ശൌലേ, സഹോദരാ, നീ കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു പരിശുദ്ധാത്മപൂർണ്ണൻ ആകേണ്ടതിന്നു നീ വന്ന വഴിയിൽ നിനക്കു പ്രത്യക്ഷനായ യേശു എന്ന കർത്താവു എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
Tamil Indian Revised Version
யாராவது அந்நிய மொழியிலே பேசுகிறதுண்டானால், அது இரண்டுபேர்மட்டும் அல்லது மிஞ்சினால் மூன்றுபேர்மட்டும் பேசவும், அவர்கள் ஒவ்வொருவராகப் பேசவும், இன்னொருவன் அர்த்தத்தைச் சொல்லவும் வேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் சந்திக்கும்போது வேறு மொழிகளில் ஒருவர் உங்களோடு பேசினால் இருவராக மட்டுமே இருக்க வேண்டும். மூன்று பேருக்குமேல் இதைச் செய்யக்கூடாது. அவர்கள் ஒருவருக்குப்பின் ஒருவர் பேசவேண்டும். இன்னொருவர் அவர்கள் பேசுவதை விளக்க வேண்டும்.
Thiru Viviliam
பரவசப்பேச்சு பேசுவதாயிருந்தால் இருவர் பேசலாம்; மிஞ்சினால் மூவர் பேசலாம். ஆனால், ஒருவர் பின் ஒருவராகப் பேச வேண்டும். ஒருவர் அதற்கு விளக்கம் கூற வேண்டும்.
King James Version (KJV)
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
American Standard Version (ASV)
If any man speaketh in a tongue, `let it be’ by two, or at the most three, and `that’ in turn; and let one interpret:
Bible in Basic English (BBE)
If any man makes use of a tongue, let it not be more than two, or at the most three, and in turn; and let someone give the sense:
Darby English Bible (DBY)
If any one speak with a tongue, [let it be] two, or at the most three, and separately, and let one interpret;
World English Bible (WEB)
If any man speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
Young’s Literal Translation (YLT)
if an `unknown’ tongue any one do speak, by two, or at the most, by three, and in turn, and let one interpret;
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 14:27
யாராவது அந்நியபாஷையிலே பேசுகிறதுண்டானால், அது இரண்டுபேர்மட்டில், அல்லது மிஞ்சினால் மூன்றுபேர்மட்டில அடங்கவும், அவர்கள் ஒவ்வொருவராய்ப் பேசவும், ஒருவன் அர்த்தத்தைச் சொல்லவும் வேண்டும்.
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
If | εἴτε | eite | EE-tay |
any man | γλώσσῃ | glōssē | GLOSE-say |
speak | τις | tis | tees |
in | λαλεῖ | lalei | la-LEE |
tongue, unknown an | κατὰ | kata | ka-TA |
let it be by | δύο | dyo | THYOO-oh |
two, | ἢ | ē | ay |
or | τὸ | to | toh |
at the | πλεῖστον | pleiston | PLEE-stone |
most | τρεῖς | treis | trees |
by three, | καὶ | kai | kay |
and | ἀνὰ | ana | ah-NA |
course; by that | μέρος | meros | MAY-rose |
and | καὶ | kai | kay |
let one | εἷς | heis | ees |
interpret. | διερμηνευέτω· | diermēneuetō | thee-are-may-nave-A-toh |
And | Ἀπῆλθεν | apēlthen | ah-PALE-thane |
Ananias | δὲ | de | thay |
went his way, | Ἁνανίας | hananias | a-na-NEE-as |
and | καὶ | kai | kay |
entered | εἰσῆλθεν | eisēlthen | ees-ALE-thane |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὴν | tēn | tane |
house; | οἰκίαν | oikian | oo-KEE-an |
and | καὶ | kai | kay |
his putting | ἐπιθεὶς | epitheis | ay-pee-THEES |
hands | ἐπ' | ep | ape |
on | αὐτὸν | auton | af-TONE |
him | τὰς | tas | tahs |
said, | χεῖρας | cheiras | HEE-rahs |
Brother | εἶπεν | eipen | EE-pane |
Saul, | Σαοὺλ | saoul | sa-OOL |
the | ἀδελφέ | adelphe | ah-thale-FAY |
Lord, | ὁ | ho | oh |
even Jesus, | κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose |
that | ἀπέσταλκέν | apestalken | ah-PAY-stahl-KANE |
appeared | με | me | may |
unto thee | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
in | ὁ | ho | oh |
the | ὀφθείς | ophtheis | oh-FTHEES |
way | σοι | soi | soo |
as | ἐν | en | ane |
camest, thou | τῇ | tē | tay |
hath sent | ὁδῷ | hodō | oh-THOH |
me, | ᾗ | hē | ay |
that | ἤρχου | ērchou | ARE-hoo |
sight, thy receive mightest thou | ὅπως | hopōs | OH-pose |
and | ἀναβλέψῃς | anablepsēs | ah-na-VLAY-psase |
be filled | καὶ | kai | kay |
with the Holy | πλησθῇς | plēsthēs | play-STHASE |
Ghost. | πνεύματος | pneumatos | PNAVE-ma-tose |
ἁγίου | hagiou | a-GEE-oo |
Tamil Indian Revised Version
யாராவது அந்நிய மொழியிலே பேசுகிறதுண்டானால், அது இரண்டுபேர்மட்டும் அல்லது மிஞ்சினால் மூன்றுபேர்மட்டும் பேசவும், அவர்கள் ஒவ்வொருவராகப் பேசவும், இன்னொருவன் அர்த்தத்தைச் சொல்லவும் வேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் சந்திக்கும்போது வேறு மொழிகளில் ஒருவர் உங்களோடு பேசினால் இருவராக மட்டுமே இருக்க வேண்டும். மூன்று பேருக்குமேல் இதைச் செய்யக்கூடாது. அவர்கள் ஒருவருக்குப்பின் ஒருவர் பேசவேண்டும். இன்னொருவர் அவர்கள் பேசுவதை விளக்க வேண்டும்.
Thiru Viviliam
பரவசப்பேச்சு பேசுவதாயிருந்தால் இருவர் பேசலாம்; மிஞ்சினால் மூவர் பேசலாம். ஆனால், ஒருவர் பின் ஒருவராகப் பேச வேண்டும். ஒருவர் அதற்கு விளக்கம் கூற வேண்டும்.
King James Version (KJV)
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
American Standard Version (ASV)
If any man speaketh in a tongue, `let it be’ by two, or at the most three, and `that’ in turn; and let one interpret:
Bible in Basic English (BBE)
If any man makes use of a tongue, let it not be more than two, or at the most three, and in turn; and let someone give the sense:
Darby English Bible (DBY)
If any one speak with a tongue, [let it be] two, or at the most three, and separately, and let one interpret;
World English Bible (WEB)
If any man speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
Young’s Literal Translation (YLT)
if an `unknown’ tongue any one do speak, by two, or at the most, by three, and in turn, and let one interpret;
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 14:27
யாராவது அந்நியபாஷையிலே பேசுகிறதுண்டானால், அது இரண்டுபேர்மட்டில், அல்லது மிஞ்சினால் மூன்றுபேர்மட்டில அடங்கவும், அவர்கள் ஒவ்வொருவராய்ப் பேசவும், ஒருவன் அர்த்தத்தைச் சொல்லவும் வேண்டும்.
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
If | εἴτε | eite | EE-tay |
any man | γλώσσῃ | glōssē | GLOSE-say |
speak | τις | tis | tees |
in | λαλεῖ | lalei | la-LEE |
tongue, unknown an | κατὰ | kata | ka-TA |
let it be by | δύο | dyo | THYOO-oh |
two, | ἢ | ē | ay |
or | τὸ | to | toh |
at the | πλεῖστον | pleiston | PLEE-stone |
most | τρεῖς | treis | trees |
by three, | καὶ | kai | kay |
and | ἀνὰ | ana | ah-NA |
course; by that | μέρος | meros | MAY-rose |
and | καὶ | kai | kay |
let one | εἷς | heis | ees |
interpret. | διερμηνευέτω· | diermēneuetō | thee-are-may-nave-A-toh |