Index
Full Screen ?
 

പ്രവൃത്തികൾ 6:9

Acts 6:9 in Tamil മലയാളം ബൈബിള്‍ പ്രവൃത്തികൾ പ്രവൃത്തികൾ 6

പ്രവൃത്തികൾ 6:9
ലിബർത്തീനർ എന്നു പേരുള്ള പള്ളിക്കാരിലും കുറേ നക്കാരിലും അലെക്സന്ത്രിയക്കാരിലും കിലിക്യ ആസ്യ എന്ന ദേശക്കാരിലും ചിലർ എഴുന്നേറ്റു സ്തെഫനൊസിനോടു തർക്കിച്ചു.

Tamil Indian Revised Version
மகளாகிய சீயோனே, கெம்பீரித்துப்பாடு; இஸ்ரவேலர்களே, ஆர்ப்பரியுங்கள்; மகளாகிய எருசலேமே, நீ முழு இருதயத்தோடும் மகிழ்ந்து களிகூரு.

Tamil Easy Reading Version
எருசலேமே, பாடு, மகிழ்ச்சியாக இரு, இஸ்ரவேலே சந்தோஷமாகச் சத்தமிடு. எருசலேமே, மகிழ்ச்சியாக இரு, களிகூரு.

Thiru Viviliam
⁽மகளே சீயோன்! மகிழ்ச்சியால் ஆர்ப்பரி;␢ இஸ்ரயேலே! ஆரவாரம் செய்;␢ மகளே எருசலேம்!␢ உன் முழு உள்ளத்தோடு␢ அகமகிழ்ந்து அக்களி.⁾

Title
மகிழ்ச்சிகரமான பாட்டு

Other Title
மகிழ்ச்சிப் பாடல்

செப்பனியா 3:13செப்பனியா 3செப்பனியா 3:15

King James Version (KJV)
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

American Standard Version (ASV)
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

Bible in Basic English (BBE)
Make melody, O daughter of Zion; give a loud cry, O Israel; be glad and let your heart be full of joy, O daughter of Jerusalem.

Darby English Bible (DBY)
Exult, O daughter of Zion; shout, O Israel; rejoice and be glad with all the heart, O daughter of Jerusalem:

World English Bible (WEB)
Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem.

Young’s Literal Translation (YLT)
Cry aloud, O daughter of Zion, shout, O Israel, Rejoice and exult with the whole heart, O daughter of Jerusalem.

செப்பனியா Zephaniah 3:14
சீயோன் குமாரத்தியே, கெம்பீரித்துப்பாடு; இஸ்ரவேலரே, ஆர்ப்பரியுங்கள்; எருசலேம் குமாரத்தியே, நீ முழுஇருதயத்தோடும் மகிழ்ந்து களிகூரு.
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

Sing,
רָנִּי֙ronniyroh-NEE
O
daughter
בַּתbatbaht
of
Zion;
צִיּ֔וֹןṣiyyônTSEE-yone
shout,
הָרִ֖יעוּhārîʿûha-REE-oo
O
Israel;
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
be
glad
שִׂמְחִ֤יśimḥîseem-HEE
rejoice
and
וְעָלְזִי֙wĕʿolziyveh-ole-ZEE
with
all
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
the
heart,
לֵ֔בlēblave
O
daughter
בַּ֖תbatbaht
of
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם׃yĕrûšāloimyeh-roo-sha-loh-EEM
Then
ἀνέστησανanestēsanah-NAY-stay-sahn
there
arose
δέdethay
certain
τινεςtinestee-nase

τῶνtōntone
of
ἐκekake
the
τῆςtēstase
synagogue,
συναγωγῆςsynagōgēssyoon-ah-goh-GASE
which
τῆςtēstase
is
called
λεγομένηςlegomenēslay-goh-MAY-nase
the
synagogue
of
the
Libertines,
Λιβερτίνωνlibertinōnlee-vare-TEE-none
and
καὶkaikay
Cyrenians,
Κυρηναίωνkyrēnaiōnkyoo-ray-NAY-one
and
καὶkaikay
Alexandrians,
Ἀλεξανδρέωνalexandreōnah-lay-ksahn-THRAY-one
and
καὶkaikay
of
τῶνtōntone
them
ἀπὸapoah-POH
Cilicia
of
Κιλικίαςkilikiaskee-lee-KEE-as
and
καὶkaikay
of
Asia,
Ἀσίαςasiasah-SEE-as
disputing
with
συζητοῦντεςsyzētountessyoo-zay-TOON-tase

τῷtoh
Stephen.
Στεφάνῳstephanōstay-FA-noh

Tamil Indian Revised Version
மகளாகிய சீயோனே, கெம்பீரித்துப்பாடு; இஸ்ரவேலர்களே, ஆர்ப்பரியுங்கள்; மகளாகிய எருசலேமே, நீ முழு இருதயத்தோடும் மகிழ்ந்து களிகூரு.

Tamil Easy Reading Version
எருசலேமே, பாடு, மகிழ்ச்சியாக இரு, இஸ்ரவேலே சந்தோஷமாகச் சத்தமிடு. எருசலேமே, மகிழ்ச்சியாக இரு, களிகூரு.

Thiru Viviliam
⁽மகளே சீயோன்! மகிழ்ச்சியால் ஆர்ப்பரி;␢ இஸ்ரயேலே! ஆரவாரம் செய்;␢ மகளே எருசலேம்!␢ உன் முழு உள்ளத்தோடு␢ அகமகிழ்ந்து அக்களி.⁾

Title
மகிழ்ச்சிகரமான பாட்டு

Other Title
மகிழ்ச்சிப் பாடல்

செப்பனியா 3:13செப்பனியா 3செப்பனியா 3:15

King James Version (KJV)
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

American Standard Version (ASV)
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

Bible in Basic English (BBE)
Make melody, O daughter of Zion; give a loud cry, O Israel; be glad and let your heart be full of joy, O daughter of Jerusalem.

Darby English Bible (DBY)
Exult, O daughter of Zion; shout, O Israel; rejoice and be glad with all the heart, O daughter of Jerusalem:

World English Bible (WEB)
Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem.

Young’s Literal Translation (YLT)
Cry aloud, O daughter of Zion, shout, O Israel, Rejoice and exult with the whole heart, O daughter of Jerusalem.

செப்பனியா Zephaniah 3:14
சீயோன் குமாரத்தியே, கெம்பீரித்துப்பாடு; இஸ்ரவேலரே, ஆர்ப்பரியுங்கள்; எருசலேம் குமாரத்தியே, நீ முழுஇருதயத்தோடும் மகிழ்ந்து களிகூரு.
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

Sing,
רָנִּי֙ronniyroh-NEE
O
daughter
בַּתbatbaht
of
Zion;
צִיּ֔וֹןṣiyyônTSEE-yone
shout,
הָרִ֖יעוּhārîʿûha-REE-oo
O
Israel;
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
be
glad
שִׂמְחִ֤יśimḥîseem-HEE
rejoice
and
וְעָלְזִי֙wĕʿolziyveh-ole-ZEE
with
all
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
the
heart,
לֵ֔בlēblave
O
daughter
בַּ֖תbatbaht
of
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם׃yĕrûšāloimyeh-roo-sha-loh-EEM

Chords Index for Keyboard Guitar