Index
Full Screen ?
 

പ്രവൃത്തികൾ 3:10

Acts 3:10 മലയാളം ബൈബിള്‍ പ്രവൃത്തികൾ പ്രവൃത്തികൾ 3

പ്രവൃത്തികൾ 3:10
ഇവൻ സുന്ദരം എന്ന ദൈവാലയഗോപുരത്തിങ്കൽ ഭിക്ഷ യാചിച്ചുകൊണ്ടു ഇരുന്നവൻ എന്നു അറിഞ്ഞു അവന്നു സംഭവിച്ചതിനെക്കുറിച്ചു വിസ്മയവും പരിഭ്രമവും നിറഞ്ഞവരായീതീർന്നു.

Tamil Indian Revised Version
அடுத்தநாள் காலையில் பலிசெலுத்துகிற நேரத்தில், இதோ, தண்ணீர் ஏதோம் தேசவழியாக வந்ததால் தேசம் தண்ணீரால் நிரம்பினது.

Tamil Easy Reading Version
காலையில், பலியைச் செலுத்தும் போது ஏதோம் சாலை வழியாக தண்ணீர் வந்து பள்ளத்தாக்கை நிரப்பிற்று.

Thiru Viviliam
மறுநாள் காலை, பலி செலுத்தும் நேரத்தில் இதோ! தண்ணீர் ஏதோம் திக்கிலிருந்து ஓடி வந்தது! நாடு தண்ணீரால் நிரம்பியது.

2 இராஜாக்கள் 3:192 இராஜாக்கள் 32 இராஜாக்கள் 3:21

King James Version (KJV)
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Bible in Basic English (BBE)
Now in the morning, about the time when the offering was made, they saw water flowing from the direction of Edom till the country was full of water.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass in the morning, when the oblation was offered up, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass in the morning, when the meat-offering was offered, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

World English Bible (WEB)
It happened in the morning, about the time of offering the offering, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass in the morning, at the ascending of the `morning’-present, that lo, waters are coming in from the way of Edom, and the land is filled with the waters,

2 இராஜாக்கள் 2 Kings 3:20
மறுநாள் காலமே பலிசெலுத்தப்படும் நேரத்தில், இதோ, தண்ணீர் ஏதோம் தேசவழியாய் வந்ததினால் தேசம் தண்ணீரால் நிரம்பிற்று.
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

And
it
came
to
pass
וַיְהִ֤יwayhîvai-HEE
morning,
the
in
בַבֹּ֙קֶר֙babbōqerva-BOH-KER
when
the
meat
offering
כַּֽעֲל֣וֹתkaʿălôtka-uh-LOTE
was
offered,
הַמִּנְחָ֔הhamminḥâha-meen-HA
behold,
that,
וְהִנֵּהwĕhinnēveh-hee-NAY
there
came
מַ֥יִםmayimMA-yeem
water
בָּאִ֖יםbāʾîmba-EEM
by
the
way
מִדֶּ֣רֶךְmidderekmee-DEH-rek
Edom,
of
אֱד֑וֹםʾĕdômay-DOME
and
the
country
וַתִּמָּלֵ֥אwattimmālēʾva-tee-ma-LAY
was
filled
הָאָ֖רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
with
אֶתʾetet
water.
הַמָּֽיִם׃hammāyimha-MA-yeem
And
ἐπεγίνωσκονepeginōskonape-ay-GEE-noh-skone
they
knew
τεtetay
that
αὐτὸνautonaf-TONE
it
ὅτιhotiOH-tee
was
οὑτὸςhoutosoo-TOSE
he
ἦνēnane
which
hooh
sat
πρὸςprosprose
for
τὴνtēntane

ἐλεημοσύνηνeleēmosynēnay-lay-ay-moh-SYOO-nane
alms
καθήμενοςkathēmenoska-THAY-may-nose
at
ἐπὶepiay-PEE
the
τῇtay
Beautiful
Ὡραίᾳhōraiaoh-RAY-ah
gate
ΠύλῃpylēPYOO-lay
the
of
τοῦtoutoo
temple:
ἱεροῦhierouee-ay-ROO
and
καὶkaikay
they
were
filled
ἐπλήσθησανeplēsthēsanay-PLAY-sthay-sahn
with
wonder
θάμβουςthambousTHAHM-voos
and
καὶkaikay
amazement
ἐκστάσεωςekstaseōsake-STA-say-ose
at
ἐπὶepiay-PEE
that
which
τῷtoh
had
happened
συμβεβηκότιsymbebēkotisyoom-vay-vay-KOH-tee
unto
him.
αὐτῷautōaf-TOH

Tamil Indian Revised Version
அடுத்தநாள் காலையில் பலிசெலுத்துகிற நேரத்தில், இதோ, தண்ணீர் ஏதோம் தேசவழியாக வந்ததால் தேசம் தண்ணீரால் நிரம்பினது.

Tamil Easy Reading Version
காலையில், பலியைச் செலுத்தும் போது ஏதோம் சாலை வழியாக தண்ணீர் வந்து பள்ளத்தாக்கை நிரப்பிற்று.

Thiru Viviliam
மறுநாள் காலை, பலி செலுத்தும் நேரத்தில் இதோ! தண்ணீர் ஏதோம் திக்கிலிருந்து ஓடி வந்தது! நாடு தண்ணீரால் நிரம்பியது.

2 இராஜாக்கள் 3:192 இராஜாக்கள் 32 இராஜாக்கள் 3:21

King James Version (KJV)
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Bible in Basic English (BBE)
Now in the morning, about the time when the offering was made, they saw water flowing from the direction of Edom till the country was full of water.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass in the morning, when the oblation was offered up, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass in the morning, when the meat-offering was offered, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

World English Bible (WEB)
It happened in the morning, about the time of offering the offering, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass in the morning, at the ascending of the `morning’-present, that lo, waters are coming in from the way of Edom, and the land is filled with the waters,

2 இராஜாக்கள் 2 Kings 3:20
மறுநாள் காலமே பலிசெலுத்தப்படும் நேரத்தில், இதோ, தண்ணீர் ஏதோம் தேசவழியாய் வந்ததினால் தேசம் தண்ணீரால் நிரம்பிற்று.
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

And
it
came
to
pass
וַיְהִ֤יwayhîvai-HEE
morning,
the
in
בַבֹּ֙קֶר֙babbōqerva-BOH-KER
when
the
meat
offering
כַּֽעֲל֣וֹתkaʿălôtka-uh-LOTE
was
offered,
הַמִּנְחָ֔הhamminḥâha-meen-HA
behold,
that,
וְהִנֵּהwĕhinnēveh-hee-NAY
there
came
מַ֥יִםmayimMA-yeem
water
בָּאִ֖יםbāʾîmba-EEM
by
the
way
מִדֶּ֣רֶךְmidderekmee-DEH-rek
Edom,
of
אֱד֑וֹםʾĕdômay-DOME
and
the
country
וַתִּמָּלֵ֥אwattimmālēʾva-tee-ma-LAY
was
filled
הָאָ֖רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
with
אֶתʾetet
water.
הַמָּֽיִם׃hammāyimha-MA-yeem

Chords Index for Keyboard Guitar