Philippians 2:23
ആകയാൽ എന്റെ കാര്യം എങ്ങനെ ആകും എന്നു അറിഞ്ഞ ഉടനെ ഞാൻ അവനെ അയപ്പാൻ ആശിക്കുന്നു.
Philippians 2:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
American Standard Version (ASV)
Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:
Bible in Basic English (BBE)
Him then I am hoping to send as quickly as possible, when I am able to see how things will go for me:
Darby English Bible (DBY)
Him therefore I hope to send immediately, as soon as I shall see how it goes with me:
World English Bible (WEB)
Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
Young's Literal Translation (YLT)
him, indeed, therefore, I hope to send, when I may see through the things concerning me -- immediately;
| τοῦτον | touton | TOO-tone | |
| Him | μὲν | men | mane |
| therefore | οὖν | oun | oon |
| I hope | ἐλπίζω | elpizō | ale-PEE-zoh |
| send to | πέμψαι | pempsai | PAME-psay |
| presently, | ὡς | hōs | ose |
| so soon as | ἂν | an | an |
| ἀπίδω | apidō | ah-PEE-thoh | |
| I shall see | τὰ | ta | ta |
| περὶ | peri | pay-REE | |
| with go will it how | ἐμὲ | eme | ay-MAY |
| me. | ἐξαυτῆς· | exautēs | ayks-af-TASE |
Cross Reference
ശമൂവേൽ-1 22:3
അനന്തരം ദാവീദ് അവിടം വിട്ടു മോവാബിലെ മിസ്പയിൽ ചെന്നു, മോവാബ്രാജാവിനോടു: ദൈവം എനിക്കു വേണ്ടി എന്തുചെയ്യും എന്നു അറിയുവോളം എന്റെ അപ്പനും അമ്മയും നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വന്നു പാർപ്പാൻ അനുവദിക്കേണമേ എന്നു അപേക്ഷിച്ചു.
ഫിലിപ്പിയർ 2:19
എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ വസ്തുത അറിഞ്ഞിട്ടു എനിക്കു മനം തണുക്കേണ്ടതിന്നു തിമൊഥെയോസിനെ വേഗത്തിൽ അങ്ങോട്ടു അയക്കാം എന്നു കർത്താവായ യേശുവിൽ ഞാൻ ആശിക്കുന്നു.