John 6:18
കൊടുങ്കാറ്റു അടിക്കയാൽ കടൽ കോപിച്ചു.
John 6:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the sea arose by reason of a great wind that blew.
American Standard Version (ASV)
And the sea was rising by reason of a great wind that blew.
Bible in Basic English (BBE)
The sea was getting rough because of a strong wind which was blowing.
Darby English Bible (DBY)
and the sea was agitated by a strong wind blowing.
World English Bible (WEB)
The sea was tossed by a great wind blowing.
Young's Literal Translation (YLT)
the sea also -- a great wind blowing -- was being raised,
| And | ἥ | hē | ay |
| the | τε | te | tay |
| sea | θάλασσα | thalassa | THA-lahs-sa |
| arose | ἀνέμου | anemou | ah-NAY-moo |
| great a of reason by | μεγάλου | megalou | may-GA-loo |
| wind | πνέοντος | pneontos | PNAY-one-tose |
| that blew. | διηγείρετο | diēgeireto | thee-ay-GEE-ray-toh |
Cross Reference
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 107:25
അവൻ കല്പിച്ചു കൊടുങ്കാറ്റു അടിപ്പിച്ചു, അതു അതിലെ തിരകളെ പൊങ്ങുമാറാക്കി.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 135:7
അവൻ ഭൂമിയുടെ അറ്റത്തുനിന്നു നീരാവി പൊങ്ങുമാറാക്കുന്നു; അവൻ മഴെക്കായി മിന്നലുകളെ ഉണ്ടാക്കുന്നു; തന്റെ ഭണ്ഡാരങ്ങളിൽ നിന്നു കാറ്റു പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു.
മത്തായി 14:24
പടകോ കരവിട്ടു പലനാഴിക ദൂരത്തായി, കാറ്റു പ്രതികൂലമാകകൊണ്ടു തിരകളാൽ വലഞ്ഞിരുന്നു.