Genesis 40:9
അപ്പോൾ പാനപാത്രവാഹകന്മാരുടെ പ്രമാണി യോസേഫിനെ തന്റെ സ്വപ്നം അറിയിച്ചു പറഞ്ഞതു: എന്റെ സ്വപ്നത്തിൽ ഇതാ, എന്റെ മുമ്പിൽ ഒരു മുന്തിരി വള്ളി.
Genesis 40:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
American Standard Version (ASV)
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
Bible in Basic English (BBE)
Then the chief wine-servant gave Joseph an account of his dream, and said, In my dream I saw a vine before me;
Darby English Bible (DBY)
Then the chief of the cup-bearers told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
Webster's Bible (WBT)
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
World English Bible (WEB)
The chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, a vine was in front of me,
Young's Literal Translation (YLT)
And the chief of the butlers recounteth his dream to Joseph, and saith to him, `In my dream, then lo, a vine `is' before me!
| And the chief | וַיְסַפֵּ֧ר | waysappēr | vai-sa-PARE |
| butler | שַֽׂר | śar | sahr |
| told | הַמַּשְׁקִ֛ים | hammašqîm | ha-mahsh-KEEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| his dream | חֲלֹמ֖וֹ | ḥălōmô | huh-loh-MOH |
| to Joseph, | לְיוֹסֵ֑ף | lĕyôsēp | leh-yoh-SAFE |
| said and | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| to him, In my dream, | ל֔וֹ | lô | loh |
| behold, | בַּֽחֲלוֹמִ֕י | baḥălômî | ba-huh-loh-MEE |
| a vine | וְהִנֵּה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| was before me; | גֶ֖פֶן | gepen | ɡEH-fen |
| לְפָנָֽי׃ | lĕpānāy | leh-fa-NAI |
Cross Reference
ഉല്പത്തി 37:5
യോസേഫ് ഒരു സ്വപ്നം കണ്ടു; അതു തന്റെ സഹോദരന്മാരോടു അറിയിച്ചതുകൊണ്ടു അവർ അവനെ പിന്നെയും അധികം പകെച്ചു.
ന്യായാധിപന്മാർ 7:13
ഗിദെയോൻ ചെല്ലുമ്പോൾ ഒരുത്തൻ മറ്റൊരുത്തനോടു ഒരു സ്വപന്ം വിവരിക്കയായിരുന്നു: ഞാൻ ഒരു സ്വപ്നം കണ്ടു; ഒരു യവയപ്പം മിദ്യാന്യരുടെ പാളയത്തിലേക്കു ഉരുണ്ടു വന്നു കൂടാരംവരെ എത്തി അതിനെ തള്ളി മറിച്ചിട്ടു അങ്ങനെ കൂടാരം വീണുകിടന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അതിന്നു മറ്റവൻ:
ദാനീയേൽ 2:31
രാജാവു കണ്ട ദർശനമോ: വലിയൊരു ബിംബം; വലിപ്പമേറിയതും വിശഷശോഭ യുള്ളതുമായ ആ ബിംബം തിരുമുമ്പിൽ നിന്നു; അതിന്റെ രൂപം ഭയങ്കരമായിരുന്നു.
ദാനീയേൽ 4:8
ഒടുവിൽ എന്റെ ദേവന്റെ നാമദേധപ്രകാരം ബേൽത്ത് ശസ്സർ എന്നു പേരുള്ളവനും വിശുദ്ധദേവന്മാരുടെ ആത്മാവുള്ളവനുമായ ദാനീയേൽ എന്റെ മുമ്പിൽ വന്നു; അവനോടു ഞാൻ സ്വപ്നം വിവരിച്ചതെന്തെന്നാൽ:
ദാനീയേൽ 4:10
കിടക്കയിൽവെച്ചു എനിക്കു ഉണ്ടായ ദർശനമാവിതു: ഭൂമിയുടെ നടുവിൽ ഞാൻ ഒരു വൃക്ഷം കണ്ടു; അതു ഏറ്റവും ഉയരമുള്ളതായിരുന്നു.