Ezekiel 19:5
എന്നാൽ അവൾ താൻ വെച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന ആശെക്കു ഭംഗംവന്നു എന്നു കണ്ടിട്ടു തന്റെ കുട്ടികളിൽ മറ്റൊന്നിനെ എടുത്തു ബാലസിംഹമാക്കി.
Ezekiel 19:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
American Standard Version (ASV)
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Bible in Basic English (BBE)
Now when she saw that her hope was made foolish and gone, she took another of her little ones and made him into a young lion.
Darby English Bible (DBY)
And when she saw that she had waited [and] her hope was lost, she took another of her whelps, [and] made him a young lion.
World English Bible (WEB)
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion.
Young's Literal Translation (YLT)
And she seeth, that stayed -- perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it.
| Now when she saw | וַתֵּ֙רֶא֙ | wattēreʾ | va-TAY-REH |
| that | כִּ֣י | kî | kee |
| waited, had she | נֽוֹחֲלָ֔ה | nôḥălâ | noh-huh-LA |
| and her hope | אָבְדָ֖ה | ʾobdâ | ove-DA |
| was lost, | תִּקְוָתָ֑הּ | tiqwātāh | teek-va-TA |
| took she then | וַתִּקַּ֛ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
| another | אֶחָ֥ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
| of her whelps, | מִגֻּרֶ֖יהָ | miggurêhā | mee-ɡoo-RAY-ha |
| made and | כְּפִ֥יר | kĕpîr | keh-FEER |
| him a young lion. | שָׂמָֽתְהוּ׃ | śāmātĕhû | sa-MA-teh-hoo |
Cross Reference
രാജാക്കന്മാർ 2 23:34
ഫറവോൻ-നെഖോ യോശീയാവിന്റെ മകനായ എല്യാക്കീമിനെ അവന്റെ അപ്പനായ യോശീയാവിന്നു പകരം രാജാവാക്കി; അവന്റെ പേർ യെഹോയാക്കീം എന്നു മാറ്റി; യെഹോവാഹാസിനെ അവൻ കൊണ്ടുപോയി; അവൻ മിസ്രയീമിൽ ചെന്നു അവിടെവെച്ചു മരിച്ചുപോയി.
യേഹേസ്കേൽ 19:3
അവൾ തന്റെ കുട്ടികളിൽ ഒന്നിനെ വളർത്തി; അതു ഒരു ബാലസിംഹമായിത്തീർന്നു; അതു ഇര തേടി പിടിപ്പാൻ ശീലിച്ചു, മനുഷ്യരെ തിന്നുകളഞ്ഞു.