2 Kings 20:13
ഹിസ്കീയാവു അവരുടെ വാക്കു കേട്ടു തന്റെ ഭണ്ഡാരഗൃഹം മുഴുവനും പൊന്നും വെള്ളിയും സുഗന്ധവർഗ്ഗവും പരിമളതൈലവും തന്റെ ആയുധശാലയും തന്റെ ഭണ്ഡാരങ്ങളിൽ ഉള്ളതൊക്കെയും അവരെ കാണിച്ചു. രാജധാനിയിലും തന്റെ ആധിപത്യത്തിലും ഹിസ്കീയാവു അവരെ കാണിക്കാത്ത ഒരു വസ്തുവും ഇല്ലായിരുന്നു.
2 Kings 20:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Hezekiah hearkened unto them, and showed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah showed them not.
American Standard Version (ASV)
And Hezekiah hearkened unto them, and showed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious oil, and the house of his armor, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah showed them not.
Bible in Basic English (BBE)
And Hezekiah was glad at their coming and let them see all his store of wealth, the silver and the gold and the spices and the oil of great price, and the house of his arms, and everything there was in his stores; there was nothing in all his house or his kingdom which Hezekiah did not let them see.
Darby English Bible (DBY)
And Hezekiah hearkened to them, and shewed them all his treasure-house, the silver and the gold, and the spices and the fine oil, and all the house of his armour, and all that was found among his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah did not shew them.
Webster's Bible (WBT)
And Hezekiah hearkened to them, and showed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah showed them not.
World English Bible (WEB)
Hezekiah listened to them, and shown them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious oil, and the house of his armor, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah didn't show them.
Young's Literal Translation (YLT)
and Hezekiah hearkeneth unto them, and sheweth them all the house of his treasury, the silver, and the gold, and the spices, and the good ointment, and all the house of his vessels, and all that hath been found in his treasuries; there hath not been a thing that Hezekiah hath not shewed them, in his house, and in all his dominion.
| And Hezekiah | וַיִּשְׁמַ֣ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
| hearkened | עֲלֵיהֶם֮ | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
| unto | חִזְקִיָּהוּ֒ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-ya-HOO |
| them, and shewed | וַיַּרְאֵ֣ם | wayyarʾēm | va-yahr-AME |
them | אֶת | ʾet | et |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| things, precious his of | נְכֹתֹ֡ה | nĕkōtō | neh-hoh-TOH |
| אֶת | ʾet | et | |
| the silver, | הַכֶּסֶף֩ | hakkesep | ha-keh-SEF |
| and the gold, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| spices, the and | הַזָּהָ֨ב | hazzāhāb | ha-za-HAHV |
| and the precious | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| ointment, | הַבְּשָׂמִ֜ים | habbĕśāmîm | ha-beh-sa-MEEM |
| house the all and | וְאֵ֣ת׀ | wĕʾēt | veh-ATE |
| of his armour, | שֶׁ֣מֶן | šemen | SHEH-men |
| and all | הַטּ֗וֹב | haṭṭôb | HA-tove |
| that | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
| was found | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| in his treasures: | כֵּלָ֔יו | kēlāyw | kay-LAV |
| there was | וְאֵ֛ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| nothing | כָּל | kāl | kahl |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| in his house, | נִמְצָ֖א | nimṣāʾ | neem-TSA |
| nor in all | בְּאֽוֹצְרֹתָ֑יו | bĕʾôṣĕrōtāyw | beh-oh-tseh-roh-TAV |
| dominion, his | לֹֽא | lōʾ | loh |
| that | הָיָ֣ה | hāyâ | ha-YA |
| Hezekiah | דָבָ֗ר | dābār | da-VAHR |
| shewed | אֲ֠שֶׁר | ʾăšer | UH-sher |
| them not. | לֹֽא | lōʾ | loh |
| הֶרְאָ֧ם | herʾām | her-AM | |
| חִזְקִיָּ֛הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo | |
| בְּבֵית֖וֹ | bĕbêtô | beh-vay-TOH | |
| וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL | |
| מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃ | memšaltô | mem-shahl-TOH |
Cross Reference
രാജാക്കന്മാർ 1 10:2
അവൾ അതിമഹത്തായ പരിവാരത്തോടും സുഗന്ധവർഗ്ഗവും അനവധി പൊന്നും രത്നവും ചുമന്ന ഒട്ടകളങ്ങളോടുംകൂടെ യെരൂശലേമിൽവന്നു; അവൾ ശലോമോന്റെ അടുക്കൽ വന്നശേഷം തന്റെ മനോരഥമൊക്കെയും അവനോടു പ്രസ്താവിച്ചു.
രാജാക്കന്മാർ 1 10:10
അവൾ രാജാവിന്നു നൂറ്റിരുപതു താലന്ത് പൊന്നും അനവധി സുഗന്ധവർഗ്ഗവും രത്നവും കൊടുത്തു; ശെബാരാജ്ഞി ശലോമോൻ രാജാവിന്നു കൊടുത്ത സുഗന്ധവർഗ്ഗംപോലെ അത്ര വളരെ പിന്നെ ഒരിക്കലും വന്നിട്ടില്ല.
രാജാക്കന്മാർ 1 10:15
ആണ്ടുതോറും വന്ന പൊന്നിന്റെ തൂക്കം അറുനൂറ്ററുപത്താറു താലന്തായിരുന്നു.
രാജാക്കന്മാർ 1 10:25
അവരിൽ ഓരോരുത്തനും ആണ്ടുതോറും താന്താന്റെ കാഴ്ചയായി വെള്ളിപ്പാത്രം, പൊൻ പാത്രം, വസ്ത്രം, ആയുധം, സുഗന്ധവർഗ്ഗം, കുതിര, കോവർകഴുത എന്നിവ കൊണ്ടുവന്നു.
ദിനവൃത്താന്തം 2 32:25
എന്നാൽ യെഹിസ്കീയാവു തനിക്കു ലഭിച്ച ഉപകാരത്തിന്നു അടുത്തവണ്ണം നടക്കാതെ നിഗളിച്ചുപോയി; അതുകൊണ്ടു അവന്റെമേലും യെഹൂദയുടെ മേലും യെരൂശലേമിന്മേലും കോപം ഉണ്ടായി.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23:5
നിന്റെ ദൃഷ്ടി ധനത്തിന്മേൽ പതിക്കുന്നതു എന്തിന്നു? അതു ഇല്ലാതെയായ്പോകുമല്ലോ. കഴുകൻ ആകാശത്തേക്കു എന്നപോലെ അതു ചിറകെടുത്തു പറന്നുകളയും.
സഭാപ്രസംഗി 7:20
പാപം ചെയ്യാതെ നന്മ മാത്രം ചെയ്യുന്ന ഒരു നീതിമാനും ഭൂമിയിൽ ഇല്ല.
യെശയ്യാ 39:2
ഹിസ്കീയാവു അവരെക്കുറിച്ചു സന്തോഷിച്ചു തന്റെ ഭണ്ഡാരഗൃഹവും പൊന്നും വെള്ളിയും സുഗന്ധവർഗ്ഗവും പരിമളതൈലവും ആയുധശാല ഒക്കെയും തന്റെ ഭണ്ഡാരത്തിലുള്ള സകലവും അവരെ കാണിച്ചു; തന്റെ രാജധാനിയിലും തന്റെ ആധിപത്യത്തിൽ പെട്ട സകലത്തിലും ഹിസ്കീയാവു അവരെ കാണിക്കാത്ത ഒരു വസ്തുവും ഇല്ലായിരുന്നു.