Index
Full Screen ?
 

രാജാക്കന്മാർ 1 19:20

1 Kings 19:20 മലയാളം ബൈബിള്‍ രാജാക്കന്മാർ 1 രാജാക്കന്മാർ 1 19

രാജാക്കന്മാർ 1 19:20
അവൻ കാളയെ വിട്ടു ഏലീയാവിന്റെ പിന്നാലെ ഓടി: ഞാൻ എന്റെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും ചുംബിച്ചു കൊള്ളട്ടെ; അതിന്റെശേഷം ഞാൻ നിന്റെ പിന്നാലെ വരാം എന്നു പറഞ്ഞു. അതിന്നു അവൻ: പോയി വരിക; എന്നാൽ ഞാൻ നിനക്കു എന്തു ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നോർക്ക എന്നു പറഞ്ഞു.

Tamil Indian Revised Version
மேலும், கர்த்தர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி: பஸ்காவின் கட்டளையாவது, அந்நியனில் ஒருவனும் அதை சாப்பிடவேண்டாம்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் மோசேயையும், ஆரோனையும் நோக்கி, “பஸ்கா பண்டிகையின் விதிகள் இவை: அந்நியன் யாரும் பஸ்காவை உண்ணக் கூடாது.

Thiru Viviliam
ஆண்டவர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கிப் பின்வருமாறு கூறினார்: “பாஸ்காவின் ஒழுங்குமுறை இதுவே: அந்நிய மக்கள் எவரும் இதை உண்ணலாகாது.

Other Title
பாஸ்கா விதிமுறைகள்

யாத்திராகமம் 12:42யாத்திராகமம் 12யாத்திராகமம் 12:44

King James Version (KJV)
And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof:

American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: there shall no foreigner eat thereof;

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses and Aaron, This is the law of the Passover: no man who is not an Israelite is to take of it:

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: No stranger shall eat of it;

Webster’s Bible (WBT)
And the LORD said to Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: there shall no stranger eat of it.

World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover. There shall no foreigner eat of it,

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses and Aaron, `This `is’ a statute of the passover; Any son of a stranger doth not eat of it;

யாத்திராகமம் Exodus 12:43
மேலும், கர்த்தர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி: பஸ்காவின் நியமமாவது, அந்நிய புத்திரன் ஒருவனும் அதைப் புசிக்கவேண்டாம்.
And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof:

And
the
Lord
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
unto
אֶלʾelel
Moses
מֹשֶׁ֣הmōšemoh-SHEH
and
Aaron,
וְאַֽהֲרֹ֔ןwĕʾahărōnveh-ah-huh-RONE
This
זֹ֖אתzōtzote
ordinance
the
is
חֻקַּ֣תḥuqqathoo-KAHT
of
the
passover:
הַפָּ֑סַחhappāsaḥha-PA-sahk
no
shall
There
כָּלkālkahl

בֶּןbenben
stranger
נֵכָ֖רnēkārnay-HAHR

לֹאlōʾloh
eat
יֹ֥אכַלyōʾkalYOH-hahl
thereof:
בּֽוֹ׃boh
And
he
left
וַיַּֽעֲזֹ֣בwayyaʿăzōbva-ya-uh-ZOVE

אֶתʾetet
oxen,
the
הַבָּקָ֗רhabbāqārha-ba-KAHR
and
ran
וַיָּ֙רָץ֙wayyārāṣva-YA-RAHTS
after
אַֽחֲרֵ֣יʾaḥărêah-huh-RAY
Elijah,
אֵֽלִיָּ֔הוּʾēliyyāhûay-lee-YA-hoo
said,
and
וַיֹּ֗אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
thee,
pray
I
me,
Let
אֶשְּׁקָהʾeššĕqâeh-sheh-KA
kiss
נָּא֙nāʾna
my
father
לְאָבִ֣יlĕʾābîleh-ah-VEE
mother,
my
and
וּלְאִמִּ֔יûlĕʾimmîoo-leh-ee-MEE
and
then
I
will
follow
וְאֵֽלְכָ֖הwĕʾēlĕkâveh-ay-leh-HA

אַֽחֲרֶ֑יךָʾaḥărêkāah-huh-RAY-ha
thee.
And
he
said
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
back
Go
him,
unto
לוֹ֙loh
again:
לֵ֣ךְlēklake
for
שׁ֔וּבšûbshoov
what
כִּ֥יkee
done
I
have
מֶֽהmemeh
to
thee?
עָשִׂ֖יתִיʿāśîtîah-SEE-tee
לָֽךְ׃lāklahk

Tamil Indian Revised Version
மேலும், கர்த்தர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி: பஸ்காவின் கட்டளையாவது, அந்நியனில் ஒருவனும் அதை சாப்பிடவேண்டாம்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் மோசேயையும், ஆரோனையும் நோக்கி, “பஸ்கா பண்டிகையின் விதிகள் இவை: அந்நியன் யாரும் பஸ்காவை உண்ணக் கூடாது.

Thiru Viviliam
ஆண்டவர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கிப் பின்வருமாறு கூறினார்: “பாஸ்காவின் ஒழுங்குமுறை இதுவே: அந்நிய மக்கள் எவரும் இதை உண்ணலாகாது.

Other Title
பாஸ்கா விதிமுறைகள்

யாத்திராகமம் 12:42யாத்திராகமம் 12யாத்திராகமம் 12:44

King James Version (KJV)
And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof:

American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: there shall no foreigner eat thereof;

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses and Aaron, This is the law of the Passover: no man who is not an Israelite is to take of it:

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: No stranger shall eat of it;

Webster’s Bible (WBT)
And the LORD said to Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: there shall no stranger eat of it.

World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover. There shall no foreigner eat of it,

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses and Aaron, `This `is’ a statute of the passover; Any son of a stranger doth not eat of it;

யாத்திராகமம் Exodus 12:43
மேலும், கர்த்தர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி: பஸ்காவின் நியமமாவது, அந்நிய புத்திரன் ஒருவனும் அதைப் புசிக்கவேண்டாம்.
And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof:

And
the
Lord
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
unto
אֶלʾelel
Moses
מֹשֶׁ֣הmōšemoh-SHEH
and
Aaron,
וְאַֽהֲרֹ֔ןwĕʾahărōnveh-ah-huh-RONE
This
זֹ֖אתzōtzote
ordinance
the
is
חֻקַּ֣תḥuqqathoo-KAHT
of
the
passover:
הַפָּ֑סַחhappāsaḥha-PA-sahk
no
shall
There
כָּלkālkahl

בֶּןbenben
stranger
נֵכָ֖רnēkārnay-HAHR

לֹאlōʾloh
eat
יֹ֥אכַלyōʾkalYOH-hahl
thereof:
בּֽוֹ׃boh

Chords Index for Keyboard Guitar