രാജാക്കന്മാർ 1 17:12
അതിന്നു അവൾ: നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയാണ, കലത്തിൽ ഒരു പിടി മാവും തുരുത്തിയിൽ അല്പം എണ്ണയും മാത്രമല്ലാതെ എനിക്കു ഒരു അപ്പവും ഇല്ല. ഞാൻ ഇതാ, രണ്ടു വിറകു പെറുക്കുന്നു; ഇതു കൊണ്ടുചെന്നു എനിക്കും മകന്നും വേണ്ടി ഒരുക്കി അതു ഞങ്ങൾ തിന്നിട്ടു മരിപ്പാനിരിക്കയാകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
And she said, | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
As the Lord | חַי | ḥay | hai |
God thy | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
liveth, | אֱלֹהֶ֙יךָ֙ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-HA |
I have | אִם | ʾim | eem |
not | יֶשׁ | yeš | yesh |
a cake, | לִ֣י | lî | lee |
but | מָע֔וֹג | māʿôg | ma-OɡE |
כִּ֣י | kî | kee | |
an handful | אִם | ʾim | eem |
מְלֹ֤א | mĕlōʾ | meh-LOH | |
of meal | כַף | kap | hahf |
barrel, a in | קֶ֙מַח֙ | qemaḥ | KEH-MAHK |
and a little | בַּכַּ֔ד | bakkad | ba-KAHD |
oil | וּמְעַט | ûmĕʿaṭ | oo-meh-AT |
cruse: a in | שֶׁ֖מֶן | šemen | SHEH-men |
and, behold, | בַּצַּפָּ֑חַת | baṣṣappāḥat | ba-tsa-PA-haht |
I am gathering | וְהִנְנִ֨י | wĕhinnî | veh-heen-NEE |
two | מְקֹשֶׁ֜שֶׁת | mĕqōšešet | meh-koh-SHEH-shet |
sticks, | שְׁנַ֣יִם | šĕnayim | sheh-NA-yeem |
that I may go in | עֵצִ֗ים | ʿēṣîm | ay-TSEEM |
dress and | וּבָ֙אתִי֙ | ûbāʾtiy | oo-VA-TEE |
it for me and my son, | וַֽעֲשִׂיתִ֙יהוּ֙ | waʿăśîtîhû | va-uh-see-TEE-HOO |
eat may we that | לִ֣י | lî | lee |
it, and die. | וְלִבְנִ֔י | wĕlibnî | veh-leev-NEE |
וַֽאֲכַלְנֻ֖הוּ | waʾăkalnuhû | va-uh-hahl-NOO-hoo | |
וָמָֽתְנוּ׃ | wāmātĕnû | va-MA-teh-noo |