Index
Full Screen ?
 

Mark 9:2 in Malayalam

Mark 9:2 Malayalam Bible Mark Mark 9

Mark 9:2
ആറു ദിവസം കഴിഞ്ഞ ശേഷം യേശു പത്രൊസിനെയും യാക്കോബിനെയും യോഹന്നാനെയും കൂട്ടി ഒരു ഉയർന്ന മലയിലേക്കു തനിച്ചു കൊണ്ടുപോയി അവരുടെ മുമ്പാകെ രൂപാന്തരപ്പെട്ടു.

Tamil Indian Revised Version
ஒருவன் அதிகாலையிலே எழுந்து உரத்த சத்தத்தோடு தன்னுடைய நண்பனுக்குச் சொல்லும் ஆசீர்வாதம் சாபமாக எண்ணப்படும்.

Tamil Easy Reading Version
நீ உனது அயலானை உரத்த குரலில், “காலை வணக்கம்” கூறி எழுப்பாதே. இது அவனை எரிச்சல்படுத்தும். அவன் இதனை வாழ்த்தாக எடுத்துக்கொள்ளாமல் சாபமாக எடுத்துக்கொள்வான்.

Thiru Viviliam
⁽ஒரு நண்பரிடம் விடியுமுன் போய் உரக்கக் கத்தி அவரை வாழ்த்துவது, அவரைச் சபிப் பதற்குச் சமமெனக் கருதப்படும்.⁾

நீதிமொழிகள் 27:13நீதிமொழிகள் 27நீதிமொழிகள் 27:15

King James Version (KJV)
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.

American Standard Version (ASV)
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, It shall be counted a curse to him.

Bible in Basic English (BBE)
He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.

Darby English Bible (DBY)
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be reckoned a curse to him.

World English Bible (WEB)
He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, It will be taken as a curse by him.

Young’s Literal Translation (YLT)
Whoso is saluting his friend with a loud voice, In the morning rising early, A light thing it is reckoned to him.

நீதிமொழிகள் Proverbs 27:14
ஒருவன் அதிகாலையிலே எழுந்து உரத்தசத்தத்தோடே தன் சிநேகிதனுக்குச் சொல்லும் ஆசீர்வாதம் சாபமாக எண்ணப்படும்.
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.

He
that
blesseth
מְבָ֘רֵ֤ךְmĕbārēkmeh-VA-RAKE
his
friend
רֵעֵ֨הוּ׀rēʿēhûray-A-hoo
loud
a
with
בְּק֣וֹלbĕqôlbeh-KOLE
voice,
גָּ֭דוֹלgādôlɡA-dole
rising
early
בַּבֹּ֣קֶרbabbōqerba-BOH-ker
morning,
the
in
הַשְׁכֵּ֑יםhaškêmhahsh-KAME
it
shall
be
counted
קְ֝לָלָ֗הqĕlālâKEH-la-LA
a
curse
תֵּחָ֥שֶׁבtēḥāšebtay-HA-shev
to
him.
לֽוֹ׃loh
And
Καὶkaikay
after
μεθ''methmayth
six
ἡμέραςhēmerasay-MAY-rahs
days
ἓξhexayks

παραλαμβάνειparalambaneipa-ra-lahm-VA-nee
Jesus
hooh
taketh
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
Peter,
him
with
τὸνtontone
and
ΠέτρονpetronPAY-trone
James,
καὶkaikay
and
τὸνtontone
John,
Ἰάκωβονiakōbonee-AH-koh-vone
and
καὶkaikay
up
leadeth
τὸνtontone
them
Ἰωάννηνiōannēnee-oh-AN-nane
into
καὶkaikay
an
high
ἀναφέρειanaphereiah-na-FAY-ree
mountain
αὐτοὺςautousaf-TOOS
apart
εἰςeisees
by
ὄροςorosOH-rose
themselves:
ὑψηλὸνhypsēlonyoo-psay-LONE
and
κατ'katkaht
he
was
transfigured
ἰδίανidianee-THEE-an
before
μόνουςmonousMOH-noos
them.
καὶkaikay
μετεμορφώθηmetemorphōthēmay-tay-more-FOH-thay
ἔμπροσθενemprosthenAME-proh-sthane
αὐτῶνautōnaf-TONE

Tamil Indian Revised Version
ஒருவன் அதிகாலையிலே எழுந்து உரத்த சத்தத்தோடு தன்னுடைய நண்பனுக்குச் சொல்லும் ஆசீர்வாதம் சாபமாக எண்ணப்படும்.

Tamil Easy Reading Version
நீ உனது அயலானை உரத்த குரலில், “காலை வணக்கம்” கூறி எழுப்பாதே. இது அவனை எரிச்சல்படுத்தும். அவன் இதனை வாழ்த்தாக எடுத்துக்கொள்ளாமல் சாபமாக எடுத்துக்கொள்வான்.

Thiru Viviliam
⁽ஒரு நண்பரிடம் விடியுமுன் போய் உரக்கக் கத்தி அவரை வாழ்த்துவது, அவரைச் சபிப் பதற்குச் சமமெனக் கருதப்படும்.⁾

நீதிமொழிகள் 27:13நீதிமொழிகள் 27நீதிமொழிகள் 27:15

King James Version (KJV)
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.

American Standard Version (ASV)
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, It shall be counted a curse to him.

Bible in Basic English (BBE)
He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.

Darby English Bible (DBY)
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be reckoned a curse to him.

World English Bible (WEB)
He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, It will be taken as a curse by him.

Young’s Literal Translation (YLT)
Whoso is saluting his friend with a loud voice, In the morning rising early, A light thing it is reckoned to him.

நீதிமொழிகள் Proverbs 27:14
ஒருவன் அதிகாலையிலே எழுந்து உரத்தசத்தத்தோடே தன் சிநேகிதனுக்குச் சொல்லும் ஆசீர்வாதம் சாபமாக எண்ணப்படும்.
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.

He
that
blesseth
מְבָ֘רֵ֤ךְmĕbārēkmeh-VA-RAKE
his
friend
רֵעֵ֨הוּ׀rēʿēhûray-A-hoo
loud
a
with
בְּק֣וֹלbĕqôlbeh-KOLE
voice,
גָּ֭דוֹלgādôlɡA-dole
rising
early
בַּבֹּ֣קֶרbabbōqerba-BOH-ker
morning,
the
in
הַשְׁכֵּ֑יםhaškêmhahsh-KAME
it
shall
be
counted
קְ֝לָלָ֗הqĕlālâKEH-la-LA
a
curse
תֵּחָ֥שֶׁבtēḥāšebtay-HA-shev
to
him.
לֽוֹ׃loh

Chords Index for Keyboard Guitar