Mark 6:29
അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അതു കേട്ടിട്ടു വന്നു അവന്റെ ശവം എടുത്തു ഒരു കല്ലറയിൽ വെച്ചു.
Mark 6:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
American Standard Version (ASV)
And when his disciples heard `thereof', they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
Bible in Basic English (BBE)
And when his disciples had news of it, they came and took up his body, and put it in its last resting-place.
Darby English Bible (DBY)
And his disciples having heard [it], came and took up his body, and laid it in a tomb.
World English Bible (WEB)
When his disciples heard this, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
Young's Literal Translation (YLT)
and having heard, his disciples came and took up his corpse, and laid it in the tomb.
| And | καὶ | kai | kay |
| when his | ἀκούσαντες | akousantes | ah-KOO-sahn-tase |
| οἱ | hoi | oo | |
| disciples | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
| heard | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| came they it, of | ἦλθον | ēlthon | ALE-thone |
| and | καὶ | kai | kay |
| up took | ἦραν | ēran | A-rahn |
| his | τὸ | to | toh |
| πτῶμα | ptōma | PTOH-ma | |
| corpse, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| laid | ἔθηκαν | ethēkan | A-thay-kahn |
| it | αὐτὸ | auto | af-TOH |
| in | ἐν | en | ane |
| a | τῷ | tō | toh |
| tomb. | μνημείῳ | mnēmeiō | m-nay-MEE-oh |
Cross Reference
1 Kings 13:29
പ്രവാചകൻ ദൈവപുരുഷന്റെ ശവം എടുത്തു കഴുതപ്പുറത്തു വെച്ചു കൊണ്ടുവന്നു; വൃദ്ധനായ പ്രവാചകൻ തന്റെ പട്ടണത്തിൽ എത്തി അവനെക്കുറിച്ചു വിലപിച്ചു അവനെ അടക്കം ചെയ്തു.
2 Chronicles 24:16
അവൻ യിസ്രായേലിൽ ദൈവത്തിന്റെയും അവന്റെ ആലയത്തിന്റെയും കാര്യത്തിൽ നന്മ ചെയ്തിരിക്കകൊണ്ടു അവർ അവനെ ദാവീദിന്റെ നഗരത്തിൽ രാജാക്കന്മാരുടെ ഇടയിൽ അടക്കം ചെയ്തു.
Matthew 14:12
അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ ചെന്നു ഉടൽ എടുത്തു കുഴിച്ചിട്ടു: പിന്നെ വന്നു യേശുവിനെ അറിയിച്ചു.
Matthew 27:57
സന്ധ്യയായപ്പോൾ അരിമഥ്യക്കാരനായ യോസേഫ് എന്ന ധനവാൻ താനും യേശുവിന്റെ ശിഷ്യനായിരിക്കയാൽ വന്നു,
Acts 8:2
ഭക്തിയുള്ള പുരുഷന്മാർ സ്തെഫാനൊസിനെ അടക്കം ചെയ്തു. അവനെക്കുറിച്ചു വലിയൊരു പ്രലാപം കഴിച്ചു.