Luke 23:6
ഇതു കേട്ടിട്ടു ഈ മനുഷ്യൻ ഗലീലക്കാരനോ എന്നു പീലാത്തൊസ് ചോദിച്ചു;
Luke 23:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
American Standard Version (ASV)
But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean.
Bible in Basic English (BBE)
But at these words Pilate said, Is the man a Galilaean?
Darby English Bible (DBY)
But Pilate, having heard Galilee [named], demanded if the man were a Galilaean;
World English Bible (WEB)
But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean.
Young's Literal Translation (YLT)
And Pilate having heard of Galilee, questioned if the man is a Galilean,
| When | Πιλᾶτος | pilatos | pee-LA-tose |
| Pilate | δὲ | de | thay |
| heard | ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs |
| of Galilee, | Γαλιλαίαν | galilaian | ga-lee-LAY-an |
| asked he | ἐπηρώτησεν | epērōtēsen | ape-ay-ROH-tay-sane |
| whether | εἰ | ei | ee |
| the | ὁ | ho | oh |
| man | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
| were | Γαλιλαῖός | galilaios | ga-lee-LAY-OSE |
| a Galilaean. | ἐστιν· | estin | ay-steen |
Cross Reference
Luke 13:1
ആ സമയത്തു തന്നേ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്ന ചിലർ പീലാത്തൊസ് ചില ഗലീലക്കാരുടെ ചോര അവരുടെ യാഗങ്ങളോടു കലർത്തിയ വർത്തമാനം അവനോടു അറിയിച്ചു.
Acts 5:37
അവന്റെ ശേഷം ഗലീലക്കാരനായ യൂദാ ചാർത്തലിന്റെ കാലത്തു എഴുന്നേറ്റു ജനത്തെ തന്റെ പക്ഷം ചേരുവാൻ വശീകരിച്ചു; അവനും നശിച്ചു, അവനെ അനുസരിച്ചവർ ഒക്കെയും ചിതറിപ്പോയി.