Joshua 6:23
അങ്ങനെ ഒറ്റുകാരായിരുന്ന യൌവനക്കാർ ചെന്നു രാഹാബിനെയും അവളുടെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും സഹോദരന്മാരെയും അവൾക്കുള്ള സകലത്തെയും പുറത്തു കൊണ്ടു വന്നു; അവളുടെ എല്ലാ ചാർച്ചക്കാരെയും പുറത്തു കൊണ്ടുവന്നു യിസ്രായേൽപാളയത്തിന്നു പുറത്തു പാർപ്പിച്ചു.
And the young men | וַיָּבֹ֜אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
spies were that | הַנְּעָרִ֣ים | hannĕʿārîm | ha-neh-ah-REEM |
went in, | הַֽמְרַגְּלִ֗ים | hamraggĕlîm | hahm-ra-ɡeh-LEEM |
out brought and | וַיֹּצִ֡יאוּ | wayyōṣîʾû | va-yoh-TSEE-oo |
אֶת | ʾet | et | |
Rahab, | רָ֠חָב | rāḥob | RA-hove |
father, her and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and her mother, | אָבִ֨יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha |
brethren, her and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and all | אִמָּ֤הּ | ʾimmāh | ee-MA |
that | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
brought they and had; she out | אַחֶ֙יהָ֙ | ʾaḥêhā | ah-HAY-HA |
all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
her kindred, | כָּל | kāl | kahl |
and left | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
without them | לָ֔הּ | lāh | la |
the camp | וְאֵ֥ת | wĕʾēt | veh-ATE |
of Israel. | כָּל | kāl | kahl |
מִשְׁפְּחוֹתֶ֖יהָ | mišpĕḥôtêhā | meesh-peh-hoh-TAY-ha | |
הוֹצִ֑יאוּ | hôṣîʾû | hoh-TSEE-oo | |
וַיַּ֨נִּיח֔וּם | wayyannîḥûm | va-YA-nee-HOOM | |
מִח֖וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS | |
לְמַֽחֲנֵ֥ה | lĕmaḥănē | leh-ma-huh-NAY | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |