Joshua 5:6
മിസ്രയീമിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ട യോദ്ധാക്കളായവരൊക്കെയും യഹോവയുടെ വാക്കു അനുസരിക്കായ്കകൊണ്ടു അവർ മരിച്ചൊടുങ്ങുംവരെ യിസ്രായേൽമക്കൾ നാല്പതു സംവത്സരം മരുഭൂമിയിൽ സഞ്ചരിക്കേണ്ടിവന്നു; നമുക്കു തരുമെന്നു യഹോവ പിതാക്കന്മാരോടു സത്യംചെയ്ത ദേശമായി പാലും തേനും ഒഴുകുന്ന ദേശം അവരെ കാണിക്കയില്ല എന്നു യഹോവ അവരോടു സത്യം ചെയ്തിരുന്നു.
For | כִּ֣י׀ | kî | kee |
the children | אַרְבָּעִ֣ים | ʾarbāʿîm | ar-ba-EEM |
of Israel | שָׁנָ֗ה | šānâ | sha-NA |
walked | הָֽלְכ֣וּ | hālĕkû | ha-leh-HOO |
forty | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
years | יִשְׂרָאֵל֮ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
wilderness, the in | בַּמִּדְבָּר֒ | bammidbār | ba-meed-BAHR |
till | עַד | ʿad | ad |
all | תֹּ֨ם | tōm | tome |
the people | כָּל | kāl | kahl |
men were that | הַגּ֜וֹי | haggôy | HA-ɡoy |
of war, | אַנְשֵׁ֤י | ʾanšê | an-SHAY |
which came out | הַמִּלְחָמָה֙ | hammilḥāmāh | ha-meel-ha-MA |
of Egypt, | הַיֹּֽצְאִ֣ים | hayyōṣĕʾîm | ha-yoh-tseh-EEM |
consumed, were | מִמִּצְרַ֔יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
because | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
they obeyed | לֹֽא | lōʾ | loh |
not | שָׁמְע֖וּ | šomʿû | shome-OO |
the voice | בְּק֣וֹל | bĕqôl | beh-KOLE |
Lord: the of | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto whom | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | נִשְׁבַּ֤ע | nišbaʿ | neesh-BA |
sware | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
not would he that | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
shew | לְבִלְתִּ֞י | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
them | הַרְאוֹתָ֣ם | harʾôtām | hahr-oh-TAHM |
the land, | אֶת | ʾet | et |
which | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Lord the | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
sware | נִשְׁבַּ֨ע | nišbaʿ | neesh-BA |
unto their fathers | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
give would he that | לַֽאֲבוֹתָם֙ | laʾăbôtām | la-uh-voh-TAHM |
land a us, | לָ֣תֶת | lātet | LA-tet |
that floweth | לָ֔נוּ | lānû | LA-noo |
with milk | אֶ֛רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
and honey. | זָבַ֥ת | zābat | za-VAHT |
חָלָ֖ב | ḥālāb | ha-LAHV | |
וּדְבָֽשׁ׃ | ûdĕbāš | oo-deh-VAHSH |