Job 39:9
കാട്ടുപോത്തു നിന്നെ വഴിപ്പെട്ടു സേവിക്കുമോ? അതു നിന്റെ പുല്തൊട്ടിക്കരികെ രാപാർക്കുമോ?
Job 39:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
American Standard Version (ASV)
Will the wild-ox be content to serve thee? Or will he abide by thy crib?
Bible in Basic English (BBE)
To whom I have given the waste land for a heritage, and the salt land as a living-place.
Darby English Bible (DBY)
Will the buffalo be willing to serve thee, or will he lodge by thy crib?
Webster's Bible (WBT)
Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
World English Bible (WEB)
"Will the wild ox be content to serve you? Or will he stay by your feeding trough?
Young's Literal Translation (YLT)
Is a Reem willing to serve thee? Doth he lodge by thy crib?
| Will the unicorn | הֲיֹ֣אבֶה | hăyōʾbe | huh-YOH-veh |
| be willing | רֵּ֣ים | rêm | rame |
| serve to | עָבְדֶ֑ךָ | ʿobdekā | ove-DEH-ha |
| thee, or | אִם | ʾim | eem |
| abide | יָ֝לִ֗ין | yālîn | YA-LEEN |
| by | עַל | ʿal | al |
| thy crib? | אֲבוּסֶֽךָ׃ | ʾăbûsekā | uh-voo-SEH-ha |
Cross Reference
Numbers 23:22
ദൈവം അവരെ മിസ്രയീമിൽനിന്നു കൊണ്ടു വരുന്നു; കാട്ടുപോത്തിന്നു തുല്യമായ ബലം അവന്നു ഉണ്ടു.
Deuteronomy 33:17
അവന്റെ കടിഞ്ഞൂൽകൂറ്റൻ അവന്റെ പ്രതാപം; അവന്റെ കൊമ്പുകൾ കാട്ടുപോത്തിന്റെ കൊമ്പുകൾ; അവയാൽ അവൻ സകലജാതികളെയും ഭൂസീമാവാസികളെയും വെട്ടി ഓടിക്കും; അവ എഫ്രയീമിന്റെ പതിനായിരങ്ങളും മനശ്ശെയുടെ ആയിരങ്ങളും തന്നേ.
Psalm 92:10
എങ്കിലും എന്റെ കൊമ്പു നീ കാട്ടുപോത്തിന്റെ കൊമ്പുപോലെ ഉയർത്തും; പുതിയ എണ്ണ എന്നെ തേപ്പിക്കുന്നു.
Psalm 22:21
സിംഹത്തിന്റെ വായിൽനിന്നു എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ; കാട്ടുപോത്തുകളുടെ കൊമ്പുകൾക്കിടയിൽ നീ എനിക്കു ഉത്തരമരുളുന്നു.
Isaiah 1:3
കാള തന്റെ ഉടയവനെയും കഴുത തന്റെ യജമാനന്റെ പുല്തൊട്ടിയെയും അറിയുന്നു; യിസ്രായേലോ അറിയുന്നില്ല; എന്റെ ജനം ഗ്രഹിക്കുന്നതുമില്ല.