Jeremiah 39:3
ബാബേൽരാജാവിന്റെ സകലപ്രഭുക്കന്മാരുമായ നേർഗ്ഗൽ--ശരേസരും സംഗർ-നെബോവും സർ-സെഖീമും രബ്-സാരീസും നേർഗ്ഗൽ-ശരേസരും രബ്-മാഗും ബാബേൽരാജാവിന്റെ ശേഷം പ്രഭുക്കന്മാരൊക്കെയും അകത്തു കടന്നു നടുവിലത്തെ വാതിൽക്കൽ ഇരുന്നു.
And all | וַיָּבֹ֗אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
the princes | כֹּ֚ל | kōl | kole |
king the of | שָׂרֵ֣י | śārê | sa-RAY |
of Babylon | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
in, came | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
and sat | וַיֵּשְׁב֖וּ | wayyēšĕbû | va-yay-sheh-VOO |
in the middle | בְּשַׁ֣עַר | bĕšaʿar | beh-SHA-ar |
gate, | הַתָּ֑וֶךְ | hattāwek | ha-TA-vek |
Nergal-sharezer, even | נֵרְגַ֣ל | nērĕgal | nay-reh-ɡAHL |
Samgar-nebo, | שַׂ֠רְאֶצֶר | śarʾeṣer | SAHR-eh-tser |
Sarsechim, | סַֽמְגַּר | samgar | SAHM-ɡahr |
Rabsaris, | נְב֞וּ | nĕbû | neh-VOO |
Nergal-sharezer, | שַׂר | śar | sahr |
Rab-mag, | סְכִ֣ים | sĕkîm | seh-HEEM |
with all | רַב | rab | rahv |
residue the | סָרִ֗יס | sārîs | sa-REES |
of the princes | נֵרְגַ֤ל | nērĕgal | nay-reh-ɡAHL |
of the king | שַׂרְאֶ֨צֶר֙ | śarʾeṣer | sahr-EH-TSER |
of Babylon. | רַב | rab | rahv |
מָ֔ג | māg | mahɡ | |
וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
שְׁאֵרִ֔ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET | |
שָׂרֵ֖י | śārê | sa-RAY | |
מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek | |
בָּבֶֽל׃ | bābel | ba-VEL |