Jeremiah 31:12
അവർ വന്നു സീയോൻമുകളിൽ കയറി ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്കും; ധാന്യം, വീഞ്ഞു, എണ്ണ, കുഞ്ഞാടുകൾ, കാളക്കുട്ടികൾ എന്നിങ്ങനെയുള്ള യഹോവയുടെ നന്മയിലേക്കു ഓടിവരും; അവരുടെ പ്രാണൻ നനഞ്ഞിരിക്കുന്ന തോട്ടം പോലെയാകും; അവർ ഇനി ക്ഷീണിച്ചു പോകയുമില്ല.
Therefore they shall come | וּבָאוּ֮ | ûbāʾû | oo-va-OO |
and sing | וְרִנְּנ֣וּ | wĕrinnĕnû | veh-ree-neh-NOO |
height the in | בִמְרוֹם | bimrôm | veem-ROME |
of Zion, | צִיּוֹן֒ | ṣiyyôn | tsee-YONE |
and shall flow together | וְנָהֲר֞וּ | wĕnāhărû | veh-na-huh-ROO |
to | אֶל | ʾel | el |
the goodness | ט֣וּב | ṭûb | toov |
of the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
for | עַל | ʿal | al |
wheat, | דָּגָן֙ | dāgān | da-ɡAHN |
for and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
wine, | תִּירֹ֣שׁ | tîrōš | tee-ROHSH |
and for | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
oil, | יִצְהָ֔ר | yiṣhār | yeets-HAHR |
for and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
the young | בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY |
of the flock | צֹ֖אן | ṣōn | tsone |
herd: the of and | וּבָקָ֑ר | ûbāqār | oo-va-KAHR |
and their soul | וְהָיְתָ֤ה | wĕhāytâ | veh-hai-TA |
be shall | נַפְשָׁם֙ | napšām | nahf-SHAHM |
as a watered | כְּגַ֣ן | kĕgan | keh-ɡAHN |
garden; | רָוֶ֔ה | rāwe | ra-VEH |
not shall they and | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
sorrow | יוֹסִ֥יפוּ | yôsîpû | yoh-SEE-foo |
any more | לְדַאֲבָ֖ה | lĕdaʾăbâ | leh-da-uh-VA |
at all. | עֽוֹד׃ | ʿôd | ode |