Interlinear verses Jeremiah 2
  1. וַיְהִ֥י
    the
    vai-HEE
    דְבַר
    word
    deh-VAHR
    יְהוָ֖ה
    of
    yeh-VA
    אֵלַ֥י
    the
    ay-LAI
    לֵאמֹֽר׃
    Lord
    lay-MORE
  2. הָלֹ֡ךְ
    and
    ha-LOKE
    וְקָֽרָאתָ֩
    cry
    veh-ka-ra-TA
    בְאָזְנֵ֨י
    in
    veh-oze-NAY
    יְרוּשָׁלִַ֜ם
    the
    yeh-roo-sha-la-EEM
    לֵאמֹ֗ר
    ears
    lay-MORE
    כֹּ֚ה
    of
    koh
    אָמַ֣ר
    Jerusalem,
    ah-MAHR
    יְהוָ֔ה
    saying,
    yeh-VA
    זָכַ֤רְתִּי
    Thus
    za-HAHR-tee
    לָךְ֙
    saith
    loke
    חֶ֣סֶד
    the
    HEH-sed
    נְעוּרַ֔יִךְ
    Lord;
    neh-oo-RA-yeek
    אַהֲבַ֖ת
    I
    ah-huh-VAHT
    כְּלוּלֹתָ֑יִךְ
    remember
    keh-loo-loh-TA-yeek
    לֶכְתֵּ֤ךְ
    thee,
    lek-TAKE
    אַחֲרַי֙
    the
    ah-huh-RA
    בַּמִּדְבָּ֔ר
    kindness
    ba-meed-BAHR
    בְּאֶ֖רֶץ
    of
    beh-EH-rets
    לֹ֥א
    thy
    loh
    זְרוּעָֽה׃
    youth,
    zeh-roo-AH
  3. קֹ֤דֶשׁ
    was
    KOH-desh
    יִשְׂרָאֵל֙
    holiness
    yees-ra-ALE
    לַיהוָ֔ה
    unto
    lai-VA
    רֵאשִׁ֖ית
    the
    ray-SHEET
    תְּבוּאָתֹ֑ה
    Lord,
    teh-voo-ah-TOH
    כָּל
    and
    kahl
    אֹכְלָ֣יו
    the
    oh-heh-LAV
    יֶאְשָׁ֔מוּ
    firstfruits
    yeh-SHA-moo
    רָעָ֛ה
    of
    ra-AH
    תָּבֹ֥א
    his
    ta-VOH
    אֲלֵיהֶ֖ם
    increase:
    uh-lay-HEM
    נְאֻם
    all
    neh-OOM
    יְהוָֽה׃
    that
    yeh-VA
  4. שִׁמְע֥וּ
    ye
    sheem-OO
    דְבַר
    the
    deh-VAHR
    יְהוָ֖ה
    word
    yeh-VA
    בֵּ֣ית
    of
    bate
    יַעֲקֹ֑ב
    the
    ya-uh-KOVE
    וְכָֽל
    Lord,
    veh-HAHL
    מִשְׁפְּח֖וֹת
    O
    meesh-peh-HOTE
    בֵּ֥ית
    house
    bate
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    of
    yees-ra-ALE
  5. כֹּ֣ה׀
    saith
    koh
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֗ה
    Lord,
    yeh-VA
    מַה
    What
    ma
    מָּצְא֨וּ
    iniquity
    mohts-OO
    אֲבוֹתֵיכֶ֥ם
    have
    uh-voh-tay-HEM
    בִּי֙
    your
    bee
    עָ֔וֶל
    fathers
    AH-vel
    כִּ֥י
    found
    kee
    רָחֲק֖וּ
    in
    ra-huh-KOO
    מֵעָלָ֑י
    me,
    may-ah-LAI
    וַיֵּֽלְכ֛וּ
    that
    va-yay-leh-HOO
    אַחֲרֵ֥י
    they
    ah-huh-RAY
    הַהֶ֖בֶל
    are
    ha-HEH-vel
    וַיֶּהְבָּֽלוּ׃
    gone
    va-yeh-ba-LOO
  6. וְלֹ֣א
    said
    veh-LOH
    אָמְר֔וּ
    they,
    ome-ROO
    אַיֵּ֣ה
    Where
    ah-YAY
    יְהוָ֔ה
    is
    yeh-VA
    הַמַּעֲלֶ֥ה
    the
    ha-ma-uh-LEH
    אֹתָ֖נוּ
    Lord
    oh-TA-noo
    מֵאֶ֣רֶץ
    that
    may-EH-rets
    מִצְרָ֑יִם
    brought
    meets-RA-yeem
    הַמּוֹלִ֨יךְ
    us
    ha-moh-LEEK
    אֹתָ֜נוּ
    up
    oh-TA-noo
    בַּמִּדְבָּ֗ר
    ba-meed-BAHR
    בְּאֶ֨רֶץ
    out
    beh-EH-rets
    עֲרָבָ֤ה
    of
    uh-ra-VA
    וְשׁוּחָה֙
    the
    veh-shoo-HA
    בְּאֶ֙רֶץ֙
    land
    beh-EH-RETS
    צִיָּ֣ה
    of
    tsee-YA
    וְצַלְמָ֔וֶת
    Egypt,
    veh-tsahl-MA-vet
    בְּאֶ֗רֶץ
    that
    beh-EH-rets
    לֹֽא
    led
    loh
    עָ֤בַר
    us
    AH-vahr
    בָּהּ֙
    through
    ba
    אִ֔ישׁ
    the
    eesh
    וְלֹֽא
    wilderness,
    veh-LOH
    יָשַׁ֥ב
    through
    ya-SHAHV
    אָדָ֖ם
    a
    ah-DAHM
    שָֽׁם׃
    land
    shahm
  7. וָאָבִ֤יא
    I
    va-ah-VEE
    אֶתְכֶם֙
    brought
    et-HEM
    אֶל
    you
    el
    אֶ֣רֶץ
    into
    EH-rets
    הַכַּרְמֶ֔ל
    a
    ha-kahr-MEL
    לֶאֱכֹ֥ל
    plentiful
    leh-ay-HOLE
    פִּרְיָ֖הּ
    country,
    peer-YA
    וְטוּבָ֑הּ
    to
    veh-too-VA
    וַתָּבֹ֙אוּ֙
    eat
    va-ta-VOH-OO
    וַתְּטַמְּא֣וּ
    the
    va-teh-ta-meh-OO
    אֶת
    fruit
    et
    אַרְצִ֔י
    thereof
    ar-TSEE
    וְנַחֲלָתִ֥י
    and
    veh-na-huh-la-TEE
    שַׂמְתֶּ֖ם
    the
    sahm-TEM
    לְתוֹעֵבָֽה׃
    goodness
    leh-toh-ay-VA
  8. הַכֹּהֲנִ֗ים
    priests
    ha-koh-huh-NEEM
    לֹ֤א
    said
    loh
    אָֽמְרוּ֙
    not,
    ah-meh-ROO
    אַיֵּ֣ה
    Where
    ah-YAY
    יְהוָ֔ה
    is
    yeh-VA
    וְתֹפְשֵׂ֤י
    the
    veh-toh-feh-SAY
    הַתּוֹרָה֙
    Lord?
    ha-toh-RA
    לֹ֣א
    and
    loh
    יְדָע֔וּנִי
    they
    yeh-da-OO-nee
    וְהָרֹעִ֖ים
    that
    veh-ha-roh-EEM
    פָּ֣שְׁעוּ
    handle
    PA-sheh-oo
    בִ֑י
    the
    vee
    וְהַנְּבִיאִים֙
    law
    veh-ha-neh-vee-EEM
    נִבְּא֣וּ
    knew
    nee-beh-OO
    בַבַּ֔עַל
    me
    va-BA-al
    וְאַחֲרֵ֥י
    not:
    veh-ah-huh-RAY
    לֹֽא
    the
    loh
    יוֹעִ֖לוּ
    pastors
    yoh-EE-loo
    הָלָֽכוּ׃
    also
    ha-la-HOO
  9. לָכֵ֗ן
    I
    la-HANE
    עֹ֛ד
    will
    ode
    אָרִ֥יב
    yet
    ah-REEV
    אִתְּכֶ֖ם
    plead
    ee-teh-HEM
    נְאֻם
    with
    neh-OOM
    יְהוָ֑ה
    you,
    yeh-VA
    וְאֶת
    saith
    veh-ET
    בְּנֵ֥י
    the
    beh-NAY
    בְנֵיכֶ֖ם
    Lord,
    veh-nay-HEM
    אָרִֽיב׃
    and
    ah-REEV
  10. כִּ֣י
    pass
    kee
    עִבְר֞וּ
    over
    eev-ROO
    אִיֵּ֤י
    the
    ee-YAY
    כִתִּיִּים֙
    isles
    hee-tee-YEEM
    וּרְא֔וּ
    of
    oo-reh-OO
    וְקֵדָ֛ר
    Chittim,
    veh-kay-DAHR
    שִׁלְח֥וּ
    and
    sheel-HOO
    וְהִֽתְבּוֹנְנ֖וּ
    see;
    veh-hee-teh-boh-neh-NOO
    מְאֹ֑ד
    and
    meh-ODE
    וּרְא֕וּ
    send
    oo-reh-OO
    הֵ֥ן
    unto
    hane
    הָיְתָ֖ה
    Kedar,
    hai-TA
    כָּזֹֽאת׃
    and
    ka-ZOTE
  11. הַהֵימִ֥יר
    a
    ha-hay-MEER
    גּוֹי֙
    nation
    ɡoh
    אֱלֹהִ֔ים
    changed
    ay-loh-HEEM
    וְהֵ֖מָּה
    their
    veh-HAY-ma
    לֹ֣א
    gods,
    loh
    אֱלֹהִ֑ים
    which
    ay-loh-HEEM
    וְעַמִּ֛י
    are
    veh-ah-MEE
    הֵמִ֥יר
    yet
    hay-MEER
    כְּבוֹד֖וֹ
    no
    keh-voh-DOH
    בְּל֥וֹא
    gods?
    beh-LOH
    יוֹעִֽיל׃
    but
    yoh-EEL
  12. שֹׁ֥מּוּ
    astonished,
    SHOH-moo
    שָׁמַ֖יִם
    O
    sha-MA-yeem
    עַל
    ye
    al
    זֹ֑את
    heavens,
    zote
    וְשַׂעֲר֛וּ
    at
    veh-sa-uh-ROO
    חָרְב֥וּ
    this,
    hore-VOO
    מְאֹ֖ד
    and
    meh-ODE
    נְאֻם
    be
    neh-OOM
    יְהוָֽה׃
    horribly
    yeh-VA
  13. כִּֽי
    my
    kee
    שְׁתַּ֥יִם
    people
    sheh-TA-yeem
    רָע֖וֹת
    have
    ra-OTE
    עָשָׂ֣ה
    committed
    ah-SA
    עַמִּ֑י
    two
    ah-MEE
    אֹתִ֨י
    evils;
    oh-TEE
    עָזְב֜וּ
    they
    oze-VOO
    מְק֣וֹר׀
    have
    meh-KORE
    מַ֣יִם
    forsaken
    MA-yeem
    חַיִּ֗ים
    me
    ha-YEEM
    לַחְצֹ֤ב
    the
    lahk-TSOVE
    לָהֶם֙
    fountain
    la-HEM
    בֹּאר֔וֹת
    of
    boh-ROTE
    בֹּארֹת֙
    living
    boh-ROTE
    נִשְׁבָּרִ֔ים
    waters,
    neesh-ba-REEM
    אֲשֶׁ֥ר
    and
    uh-SHER
    לֹא
    hewed
    loh
    יָכִ֖לוּ
    them
    ya-HEE-loo
    הַמָּֽיִם׃
    out
    ha-MA-yeem
  14. הַעֶ֙בֶד֙
    Israel
    ha-EH-VED
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    a
    yees-ra-ALE
    אִם
    servant?
    eem
    יְלִ֥יד
    is
    yeh-LEED
    בַּ֖יִת
    he
    BA-yeet
    ה֑וּא
    a
    hoo
    מַדּ֖וּעַ
    homeborn
    MA-doo-ah
    הָיָ֥ה
    ha-YA
    לָבַֽז׃
    slave?
    la-VAHZ
  15. עָלָיו֙
    young
    ah-lav
    יִשְׁאֲג֣וּ
    lions
    yeesh-uh-ɡOO
    כְפִרִ֔ים
    roared
    heh-fee-REEM
    נָתְנ֖וּ
    upon
    note-NOO
    קוֹלָ֑ם
    him,
    koh-LAHM
    וַיָּשִׁ֤יתוּ
    and
    va-ya-SHEE-too
    אַרְצוֹ֙
    yelled,
    ar-TSOH
    לְשַׁמָּ֔ה
    leh-sha-MA
    עָרָ֥יו
    and
    ah-RAV
    נִצְּת֖הּ
    they
    nee-TSET-h
    מִבְּלִ֥י
    made
    mee-beh-LEE
    יֹשֵֽׁב׃
    his
    yoh-SHAVE
  16. גַּם
    the
    ɡahm
    בְּנֵי
    children
    beh-NAY
    נֹ֖ף
    of
    nofe
    וְתַחְפַּנְסֵ֑
    Noph
    veh-tahk-pahn-SAY
    יִרְע֖וּךְ
    and
    yeer-OOK
    קָדְקֹֽד׃
    Tahapanes
    kode-KODE
  17. הֲלוֹא
    thou
    huh-LOH
    זֹ֖את
    not
    zote
    תַּעֲשֶׂה
    procured
    ta-uh-SEH
    לָּ֑ךְ
    this
    lahk
    עָזְבֵךְ֙
    unto
    oze-vake
    אֶת
    thyself,
    et
    יְהוָ֣ה
    in
    yeh-VA
    אֱלֹהַ֔יִךְ
    that
    ay-loh-HA-yeek
    בְּעֵ֖ת
    thou
    beh-ATE
    מוֹלִכֵ֥ךְ
    hast
    moh-lee-HAKE
    בַּדָּֽרֶךְ׃
    forsaken
    ba-DA-rek
  18. וְעַתָּ֗ה
    now
    veh-ah-TA
    מַה
    what
    ma
    לָּךְ֙
    hast
    loke
    לְדֶ֣רֶךְ
    thou
    leh-DEH-rek
    מִצְרַ֔יִם
    to
    meets-RA-yeem
    לִשְׁתּ֖וֹת
    do
    leesh-TOTE
    מֵ֣י
    in
    may
    שִׁח֑וֹר
    the
    shee-HORE
    וּמַה
    way
    oo-MA
    לָּךְ֙
    of
    loke
    לְדֶ֣רֶךְ
    Egypt,
    leh-DEH-rek
    אַשּׁ֔וּר
    to
    AH-shoor
    לִשְׁתּ֖וֹת
    drink
    leesh-TOTE
    מֵ֥י
    the
    may
    נָהָֽר׃
    waters
    na-HAHR
  19. תְּיַסְּרֵ֣ךְ
    own
    teh-ya-seh-RAKE
    רָעָתֵ֗ךְ
    wickedness
    ra-ah-TAKE
    וּמְשֻֽׁבוֹתַ֙יִךְ֙
    shall
    oo-meh-shoo-voh-TA-yeek
    תּוֹכִחֻ֔ךְ
    correct
    toh-hee-HOOK
    וּדְעִ֤י
    thee,
    oo-deh-EE
    וּרְאִי֙
    and
    oo-reh-EE
    כִּי
    thy
    kee
    רַ֣ע
    backslidings
    ra
    וָמָ֔ר
    shall
    va-MAHR
    עָזְבֵ֖ךְ
    reprove
    oze-VAKE
    אֶת
    thee:
    et
    יְהוָ֣ה
    know
    yeh-VA
    אֱלֹהָ֑יִךְ
    therefore
    ay-loh-HA-yeek
    וְלֹ֤א
    and
    veh-LOH
    פַחְדָּתִי֙
    see
    fahk-da-TEE
    אֵלַ֔יִךְ
    that
    ay-LA-yeek
    נְאֻם
    it
    neh-OOM
    אֲדֹנָ֥י
    is
    uh-doh-NAI
    יְהוִ֖ה
    an
    yeh-VEE
    צְבָאֽוֹת׃
    evil
    tseh-va-OTE
  20. כִּ֣י
    of
    kee
    מֵעוֹלָ֞ם
    old
    may-oh-LAHM
    שָׁבַ֣רְתִּי
    time
    sha-VAHR-tee
    עֻלֵּ֗ךְ
    I
    oo-LAKE
    נִתַּ֙קְתִּי֙
    have
    nee-TAHK-TEE
    מֽוֹסְרוֹתַ֔יִךְ
    broken
    moh-seh-roh-TA-yeek
    וַתֹּאמְרִ֖י
    thy
    va-toh-meh-REE
    לֹ֣א
    yoke,
    loh
    אֶעֱב֑דֹ
    and
    eh-AVE-doh
    כִּ֣י
    burst
    kee
    עַֽל
    thy
    al
    כָּל
    bands;
    kahl
    גִּבְעָ֞ה
    and
    ɡeev-AH
    גְּבֹהָ֗ה
    thou
    ɡeh-voh-HA
    וְתַ֙חַת֙
    saidst,
    veh-TA-HAHT
    כָּל
    I
    kahl
    עֵ֣ץ
    will
    ayts
    רַעֲנָ֔ן
    not
    ra-uh-NAHN
    אַ֖תְּ
    transgress;
    at
    צֹעָ֥ה
    when
    tsoh-AH
    זֹנָֽה׃
    upon
    zoh-NA
  21. וְאָֽנֹכִי֙
    I
    veh-ah-noh-HEE
    נְטַעְתִּ֣יךְ
    had
    neh-ta-TEEK
    שׂוֹרֵ֔ק
    planted
    soh-RAKE
    כֻּלֹּ֖ה
    thee
    koo-LOH
    זֶ֣רַע
    a
    ZEH-ra
    אֱמֶ֑ת
    noble
    ay-MET
    וְאֵיךְ֙
    vine,
    veh-ake
    נֶהְפַּ֣כְתְּ
    wholly
    neh-PA-het
    לִ֔י
    a
    lee
    סוּרֵ֖י
    right
    soo-RAY
    הַגֶּ֥פֶן
    seed:
    ha-ɡEH-fen
    נָכְרִיָּֽה׃
    how
    noke-ree-YA
  22. כִּ֤י
    though
    kee
    אִם
    thou
    eem
    תְּכַבְּסִי֙
    wash
    teh-ha-beh-SEE
    בַּנֶּ֔תֶר
    thee
    ba-NEH-ter
    וְתַרְבִּי
    with
    veh-tahr-BEE
    לָ֖ךְ
    nitre,
    lahk
    בֹּרִ֑ית
    and
    boh-REET
    נִכְתָּ֤ם
    take
    neek-TAHM
    עֲוֹנֵךְ֙
    thee
    uh-oh-nake
    לְפָנַ֔י
    much
    leh-fa-NAI
    נְאֻ֖ם
    soap,
    neh-OOM
    אֲדֹנָ֥י
    yet
    uh-doh-NAI
    יְהוִֽה׃
    thine
    yeh-VEE
  23. אֵ֣יךְ
    canst
    ake
    תֹּאמְרִ֞י
    thou
    toh-meh-REE
    לֹ֣א
    say,
    loh
    נִטְמֵ֗אתִי
    I
    neet-MAY-tee
    אַחֲרֵ֤י
    am
    ah-huh-RAY
    הַבְּעָלִים֙
    not
    ha-beh-ah-LEEM
    לֹ֣א
    polluted,
    loh
    הָלַ֔כְתִּי
    I
    ha-LAHK-tee
    רְאִ֤י
    have
    reh-EE
    דַרְכֵּךְ֙
    not
    dahr-kake
    בַּגַּ֔יְא
    gone
    ba-ɡA
    דְּעִ֖י
    after
    deh-EE
    מֶ֣ה
    Baalim?
    meh
    עָשִׂ֑ית
    see
    ah-SEET
    בִּכְרָ֥ה
    thy
    beek-RA
    קַלָּ֖ה
    way
    ka-LA
    מְשָׂרֶ֥כֶת
    in
    meh-sa-REH-het
    דְּרָכֶֽיהָ׃
    the
    deh-ra-HAY-ha
  24. פֶּ֣רֶה׀
    wild
    PEH-reh
    לִמֻּ֣ד
    ass
    lee-MOOD
    מִדְבָּ֗ר
    used
    meed-BAHR
    בְּאַוַּ֤ת
    to
    beh-ah-WAHT
    נַפְשָׁוּ֙
    the
    nahf-sha-OO
    שָׁאֲפָ֣ה
    wilderness,
    sha-uh-FA
    ר֔וּחַ
    that
    ROO-ak
    תַּאֲנָתָ֖הּ
    snuffeth
    ta-uh-na-TA
    מִ֣י
    up
    mee
    יְשִׁיבֶ֑נָּה
    the
    yeh-shee-VEH-na
    כָּל
    wind
    kahl
    מְבַקְשֶׁ֙יהָ֙
    at
    meh-vahk-SHAY-HA
    לֹ֣א
    her
    loh
    יִיעָ֔פוּ
    pleasure;
    yee-AH-foo
    בְּחָדְשָׁ֖הּ
    beh-hode-SHA
    יִמְצָאֽוּנְהָ׃
    in
    yeem-tsa-OO-neh-ha
  25. מִנְעִ֤י
    thy
    meen-EE
    רַגְלֵךְ֙
    foot
    rahɡ-lake
    מִיָּחֵ֔ף
    from
    mee-ya-HAFE
    וּגְורֹנֵ֖ךְ
    being
    oo-ɡev-roh-NAKE
    מִצִּמְאָ֑ה
    unshod,
    mee-tseem-AH
    וַתֹּאמְרִ֣י
    and
    va-toh-meh-REE
    נוֹאָ֔שׁ
    thy
    noh-ASH
    ל֕וֹא
    throat
    loh
    כִּֽי
    from
    kee
    אָהַ֥בְתִּי
    thirst:
    ah-HAHV-tee
    זָרִ֖ים
    but
    za-REEM
    וְאַחֲרֵיהֶ֥ם
    thou
    veh-ah-huh-ray-HEM
    אֵלֵֽךְ׃
    saidst,
    ay-LAKE
  26. כְּבֹ֤שֶׁת
    the
    keh-VOH-shet
    גַּנָּב֙
    thief
    ɡa-NAHV
    כִּ֣י
    is
    kee
    יִמָּצֵ֔א
    ashamed
    yee-ma-TSAY
    כֵּ֥ן
    when
    kane
    הֹבִ֖ישׁוּ
    he
    hoh-VEE-shoo
    בֵּ֣ית
    is
    bate
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    found,
    yees-ra-ALE
    הֵ֤מָּה
    so
    HAY-ma
    מַלְכֵיהֶם֙
    is
    mahl-hay-HEM
    שָֽׂרֵיהֶ֔ם
    the
    sa-ray-HEM
    וְכֹהֲנֵיהֶ֖ם
    house
    veh-hoh-huh-nay-HEM
    וּנְבִיאֵיהֶֽם׃
    of
    oo-neh-vee-ay-HEM
  27. אֹמְרִ֨ים
    to
    oh-meh-REEM
    לָעֵ֜ץ
    a
    la-AYTS
    אָ֣בִי
    stock,
    AH-vee
    אַ֗תָּה
    Thou
    AH-ta
    וְלָאֶ֙בֶן֙
    art
    veh-la-EH-VEN
    אַ֣תְּ
    my
    at
    יְלִדְתָּ֔ניּ
    father;
    yeh-leed-TAHN-y
    כִּֽי
    and
    kee
    פָנ֥וּ
    to
    fa-NOO
    אֵלַ֛י
    a
    ay-LAI
    עֹ֖רֶף
    stone,
    OH-ref
    וְלֹ֣א
    Thou
    veh-LOH
    פָנִ֑ים
    hast
    fa-NEEM
    וּבְעֵ֤ת
    brought
    oo-veh-ATE
    רָֽעָתָם֙
    me
    ra-ah-TAHM
    יֹֽאמְר֔וּ
    forth:
    yoh-meh-ROO
    ק֖וּמָה
    for
    KOO-ma
    וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ׃
    they
    veh-hoh-shee-ay-NOO
  28. וְאַיֵּ֤ה
    where
    veh-ah-YAY
    אֱלֹהֶ֙יךָ֙
    are
    ay-loh-HAY-HA
    אֲשֶׁ֣ר
    thy
    uh-SHER
    עָשִׂ֣יתָ
    gods
    ah-SEE-ta
    לָּ֔ךְ
    that
    lahk
    יָק֕וּמוּ
    thou
    ya-KOO-moo
    אִם
    hast
    eem
    יוֹשִׁיע֖וּךָ
    made
    yoh-shee-OO-ha
    בְּעֵ֣ת
    thee?
    beh-ATE
    רָעָתֶ֑ךָ
    let
    ra-ah-TEH-ha
    כִּ֚י
    them
    kee
    מִסְפַּ֣ר
    arise,
    mees-PAHR
    עָרֶ֔יךָ
    if
    ah-RAY-ha
    הָי֥וּ
    they
    ha-YOO
    אֱלֹהֶ֖יךָ
    can
    ay-loh-HAY-ha
    יְהוּדָֽה׃
    save
    yeh-hoo-DA
  29. לָ֥מָּה
    will
    LA-ma
    תָרִ֖יבוּ
    ye
    ta-REE-voo
    אֵלָ֑י
    plead
    ay-LAI
    כֻּלְּכֶ֛ם
    with
    koo-leh-HEM
    פְּשַׁעְתֶּ֥ם
    me?
    peh-sha-TEM
    בִּ֖י
    ye
    bee
    נְאֻם
    all
    neh-OOM
    יְהוָֽה׃
    have
    yeh-VA
  30. לַשָּׁוְא֙
    vain
    la-shove
    הִכֵּ֣יתִי
    have
    hee-KAY-tee
    אֶת
    I
    et
    בְּנֵיכֶ֔ם
    smitten
    beh-nay-HEM
    מוּסָ֖ר
    moo-SAHR
    לֹ֣א
    your
    loh
    לָקָ֑חוּ
    children;
    la-KA-hoo
    אָכְלָ֧ה
    they
    oke-LA
    חַרְבְּכֶ֛ם
    received
    hahr-beh-HEM
    נְבִֽיאֵיכֶ֖ם
    no
    neh-vee-ay-HEM
    כְּאַרְיֵ֥ה
    correction:
    keh-ar-YAY
    מַשְׁחִֽית׃
    your
    mahsh-HEET
  31. הַדּ֗וֹר
    generation,
    HA-dore
    אַתֶּם֙
    see
    ah-TEM
    רְא֣וּ
    ye
    reh-OO
    דְבַר
    the
    deh-VAHR
    יְהוָ֔ה
    word
    yeh-VA
    הֲמִדְבָּ֤ר
    of
    huh-meed-BAHR
    הָיִ֙יתִי֙
    the
    ha-YEE-TEE
    לְיִשְׂרָאֵ֔ל
    Lord.
    leh-yees-ra-ALE
    אִ֛ם
    Have
    eem
    אֶ֥רֶץ
    I
    EH-rets
    מַאְפֵּ֖לְיָ֑ה
    been
    ma-PAY-leh-YA
    מַדּ֜וּעַ
    a
    MA-doo-ah
    אָמְר֤וּ
    wilderness
    ome-ROO
    עַמִּי֙
    unto
    ah-MEE
    רַ֔דְנוּ
    Israel?
    RAHD-noo
    לֽוֹא
    a
    loh
    נָב֥וֹא
    land
    na-VOH
    ע֖וֹד
    of
    ode
    אֵלֶֽיךָ׃
    darkness?
    ay-LAY-ha
  32. הֲתִשְׁכַּ֤ח
    a
    huh-teesh-KAHK
    בְּתוּלָה֙
    maid
    beh-too-LA
    עֶדְיָ֔הּ
    forget
    ed-YA
    כַּלָּ֖ה
    her
    ka-LA
    קִשֻּׁרֶ֑יהָ
    ornaments,
    kee-shoo-RAY-ha
    וְעַמִּ֣י
    or
    veh-ah-MEE
    שְׁכֵח֔וּנִי
    a
    sheh-hay-HOO-nee
    יָמִ֖ים
    bride
    ya-MEEM
    אֵ֥ין
    her
    ane
    מִסְפָּֽר׃
    attire?
    mees-PAHR
  33. מַה
    trimmest
    ma
    תֵּיטִ֥בִי
    thou
    tay-TEE-vee
    דַּרְכֵּ֖ךְ
    thy
    dahr-KAKE
    לְבַקֵּ֣שׁ
    way
    leh-va-KAYSH
    אַהֲבָ֑ה
    to
    ah-huh-VA
    לָכֵן֙
    seek
    la-HANE
    גַּ֣ם
    love?
    ɡahm
    אֶת
    therefore
    et
    הָרָע֔וֹת
    hast
    ha-ra-OTE
    לִמַּ֖דְתְּי
    thou
    lee-MAHD-teh
    אֶת
    also
    et
    דְּרָכָֽיִךְ׃
    taught
    deh-ra-HA-yeek
  34. גַּ֤ם
    in
    ɡahm
    בִּכְנָפַ֙יִךְ֙
    thy
    beek-na-FA-yeek
    נִמְצְא֔וּ
    skirts
    neem-tseh-OO
    דַּ֛ם
    is
    dahm
    נַפְשׁ֥וֹת
    found
    nahf-SHOTE
    אֶבְיוֹנִ֖ים
    the
    ev-yoh-NEEM
    נְקִיִּ֑ים
    blood
    neh-kee-YEEM
    לֹֽא
    of
    loh
    בַמַּחְתֶּ֥רֶת
    the
    va-mahk-TEH-ret
    מְצָאתִ֖ים
    souls
    meh-tsa-TEEM
    כִּ֥י
    of
    kee
    עַל
    the
    al
    כָּל
    poor
    kahl
    אֵֽלֶּה׃
    innocents:
    A-leh
  35. וַתֹּֽאמְרִי֙
    thou
    va-toh-meh-REE
    כִּ֣י
    sayest,
    kee
    נִקֵּ֔יתִי
    Because
    nee-KAY-tee
    אַ֛ךְ
    I
    ak
    שָׁ֥ב
    am
    shahv
    אַפּ֖וֹ
    innocent,
    AH-poh
    מִמֶּ֑נִּי
    surely
    mee-MEH-nee
    הִנְנִי֙
    his
    heen-NEE
    נִשְׁפָּ֣ט
    anger
    neesh-PAHT
    אוֹתָ֔ךְ
    shall
    oh-TAHK
    עַל
    turn
    al
    אָמְרֵ֖ךְ
    from
    ome-RAKE
    לֹ֥א
    me.
    loh
    חָטָֽאתִי׃
    Behold,
    ha-TA-tee
  36. מַה
    gaddest
    ma
    תֵּזְלִ֥י
    thou
    tay-zeh-LEE
    מְאֹ֖ד
    about
    meh-ODE
    לְשַׁנּ֣וֹת
    so
    leh-SHA-note
    אֶת
    much
    et
    דַּרְכֵּ֑ךְ
    to
    dahr-KAKE
    גַּ֤ם
    change
    ɡahm
    מִמִּצְרַ֙יִם֙
    mee-meets-RA-YEEM
    תֵּבֹ֔שִׁי
    thy
    tay-VOH-shee
    כַּאֲשֶׁר
    way?
    ka-uh-SHER
    בֹּ֖שְׁתְּ
    thou
    BOH-shet
    מֵאַשּֽׁוּר׃
    also
    may-ah-shoor
  37. גַּ֣ם
    thou
    ɡahm
    מֵאֵ֥ת
    shalt
    may-ATE
    זֶה֙
    go
    zeh
    תֵּֽצְאִ֔י
    forth
    tay-tseh-EE
    וְיָדַ֖יִךְ
    from
    veh-ya-DA-yeek
    עַל
    him,
    al
    רֹאשֵׁ֑ךְ
    and
    roh-SHAKE
    כִּֽי
    thine
    kee
    מָאַ֤ס
    hands
    ma-AS
    יְהוָֹה֙
    upon
    yeh-hoh-AH
    בְּמִבְטַחַ֔יִךְ
    thine
    beh-meev-ta-HA-yeek
    וְלֹ֥א
    head:
    veh-LOH
    תַצְלִ֖יחִי
    for
    tahts-LEE-hee
    לָהֶֽם׃
    the
    la-HEM