Jeremiah 13:7
അങ്ങനെ ഞാൻ ഫ്രാത്തിന്നരികെ ചെന്നു, ഒളിച്ചുവെച്ചിരുന്ന സ്ഥലത്തു നിന്നു കച്ച മാന്തി എടുത്തു; എന്നാൽ കച്ച കേടുപിടിച്ചു ഒന്നിന്നും കൊള്ളരുതാതെ ആയിരുന്നു.
Then I went | וָאֵלֵ֣ךְ | wāʾēlēk | va-ay-LAKE |
to Euphrates, | פְּרָ֔תָה | pĕrātâ | peh-RA-ta |
and digged, | וָאֶחְפֹּ֗ר | wāʾeḥpōr | va-ek-PORE |
took and | וָֽאֶקַּח֙ | wāʾeqqaḥ | va-eh-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
the girdle | הָ֣אֵז֔וֹר | hāʾēzôr | HA-ay-ZORE |
from | מִן | min | meen |
the place | הַמָּק֖וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
where | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
טְמַנְתִּ֣יו | ṭĕmantîw | teh-mahn-TEEOO | |
I had hid | שָׁ֑מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
it: and, behold, | וְהִנֵּה֙ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
girdle the | נִשְׁחַ֣ת | nišḥat | neesh-HAHT |
was marred, | הָאֵז֔וֹר | hāʾēzôr | ha-ay-ZORE |
it was profitable | לֹ֥א | lōʾ | loh |
for nothing. | יִצְלַ֖ח | yiṣlaḥ | yeets-LAHK |
לַכֹּֽל׃ | lakkōl | la-KOLE |