Isaiah 66:17 in Malayalam

Malayalam Malayalam Bible Isaiah Isaiah 66 Isaiah 66:17

Isaiah 66:17
തോട്ടങ്ങളിൽ പോകേണ്ടതിന്നു നടുവനെ അനുകരിച്ചു തങ്ങളെ തന്നേ ശുദ്ധീകരിച്ചു വെടിപ്പാക്കുകയും പന്നിയിറച്ചി, അറെപ്പു, ചുണ്ടെലി എന്നിവയെ തിന്നുകയും ചെയ്യുന്നവർ‍ ഒരുപോലെ മുടിഞ്ഞുപോകും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.

Isaiah 66:16Isaiah 66Isaiah 66:18

Isaiah 66:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD.

American Standard Version (ASV)
They that sanctify themselves and purify themselves `to go' unto the gardens, behind one in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, they shall come to an end together, saith Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
As for those who keep themselves separate, and make themselves clean in the gardens, going after one in the middle, taking pig's flesh for food, and other disgusting things, such as the mouse: their works and their thoughts will come to an end together, says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one in the midst; that eat swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall perish together, saith Jehovah.

World English Bible (WEB)
Those who sanctify themselves and purify themselves [to go] to the gardens, behind one in the midst, eating pig's flesh, and the abomination, and the mouse, they shall come to an end together, says Yahweh.

Young's Literal Translation (YLT)
Those sanctifying and cleansing themselves at the gardens, After Ahad in the midst, Eating flesh of the sow, And of the abomination, and of the mouse, Together are consumed, An affirmation of Jehovah.

They
that
sanctify
themselves,
הַמִּתְקַדְּשִׁ֨יםhammitqaddĕšîmha-meet-ka-deh-SHEEM
and
purify
themselves
וְהַמִּֽטַּהֲרִ֜יםwĕhammiṭṭahărîmveh-ha-mee-ta-huh-REEM
in
אֶלʾelel
gardens
the
הַגַּנּ֗וֹתhaggannôtha-ɡA-note
behind
אַחַ֤רʾaḥarah-HAHR
one
אַחַד֙ʾaḥadah-HAHD
tree
in
the
midst,
בַּתָּ֔וֶךְbattāwekba-TA-vek
eating
אֹֽכְלֵי֙ʾōkĕlēyoh-heh-LAY
swine's
בְּשַׂ֣רbĕśarbeh-SAHR
flesh,
הַחֲזִ֔ירhaḥăzîrha-huh-ZEER
and
the
abomination,
וְהַשֶּׁ֖קֶץwĕhaššeqeṣveh-ha-SHEH-kets
mouse,
the
and
וְהָעַכְבָּ֑רwĕhāʿakbārveh-ha-ak-BAHR
shall
be
consumed
יַחְדָּ֥וyaḥdāwyahk-DAHV
together,
יָסֻ֖פוּyāsupûya-SOO-foo
saith
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
the
Lord.
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Cross Reference

Isaiah 65:3
അവർ‍ എന്റെ മുഖത്തു നോക്കി എല്ലായ്പോഴും എന്നോ കോപിപ്പിക്കുന്നോരു ജനമായി തോട്ടങ്ങളിൽ ബലികഴിക്കയും ഇഷ്ടികമേൽ ധൂപം കാണിക്കയും

Leviticus 11:2
നിങ്ങൾ യിസ്രായേൽമക്കളോടു പറയേണ്ടതു എന്തെന്നാൽ: ഭൂമിയിലുള്ള സകലമൃഗങ്ങളിലും നിങ്ങൾക്കു തിന്നാകുന്ന മൃഗങ്ങൾ ഇവ:

Deuteronomy 14:3
മ്ളേച്ഛമായതൊന്നിനെയും തിന്നരുതു.

Isaiah 1:28
എന്നാൽ അതിക്രമികൾക്കും പാപികൾക്കും ഒരുപോലെ നാശം ഭവിക്കും; യഹോവയെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നവർ മുടിഞ്ഞുപോകും.