Isaiah 59:5
അവർ അണലിമുട്ട പൊരുന്നുകയും ചിലന്നിവല നെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു; ആ മുട്ട തിന്നുന്നവൻ മരിക്കും; പൊട്ടിച്ചാൽ അണലി പുറത്തുവരുന്നു.
Isaiah 59:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper.
American Standard Version (ASV)
They hatch adders' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth; and that which is crushed breaketh out into a viper.
Bible in Basic English (BBE)
They give birth to snake's eggs, and make spider's threads: whoever takes their eggs for food comes to his death, and the egg which is crushed becomes a poison-snake.
Darby English Bible (DBY)
They hatch serpents' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper.
World English Bible (WEB)
They hatch adders' eggs, and weave the spider's web: he who eats of their eggs dies; and that which is crushed breaks out into a viper.
Young's Literal Translation (YLT)
Eggs of a viper they have hatched, And webs of a spider they weave, Whoso is eating their eggs doth die, And the crushed hatcheth a viper.
| They hatch | בֵּיצֵ֤י | bêṣê | bay-TSAY |
| cockatrice' | צִפְעוֹנִי֙ | ṣipʿôniy | tseef-oh-NEE |
| eggs, | בִּקֵּ֔עוּ | biqqēʿû | bee-KAY-oo |
| and weave | וְקוּרֵ֥י | wĕqûrê | veh-koo-RAY |
| spider's the | עַכָּבִ֖ישׁ | ʿakkābîš | ah-ka-VEESH |
| web: | יֶאֱרֹ֑גוּ | yeʾĕrōgû | yeh-ay-ROH-ɡoo |
| he that eateth | הָאֹכֵ֤ל | hāʾōkēl | ha-oh-HALE |
| eggs their of | מִבֵּֽיצֵיהֶם֙ | mibbêṣêhem | mee-bay-tsay-HEM |
| dieth, | יָמ֔וּת | yāmût | ya-MOOT |
| crushed is which that and | וְהַזּוּרֶ֖ה | wĕhazzûre | veh-ha-zoo-REH |
| breaketh out | תִּבָּקַ֥ע | tibbāqaʿ | tee-ba-KA |
| into a viper. | אֶפְעֶֽה׃ | ʾepʿe | ef-EH |
Cross Reference
Job 8:14
അവന്റെ ആശ്രയം അറ്റുപോകും; അവന്റെ ശരണം ചിലന്തിവലയത്രെ.
Proverbs 23:32
ഒടുക്കം അതു സർപ്പംപോലെ കടിക്കും; അണലിപോലെ കൊത്തും.
Isaiah 14:29
സകലഫെലിസ്ത്യ ദേശവുമായുള്ളോവേ, നിന്നെ അടിച്ചവന്റെ വടി ഒടിഞ്ഞിരിക്കകൊണ്ടു നീ സന്തോഷിക്കേണ്ടാ; സർപ്പത്തിന്റെ വേരിൽനിന്നു ഒരു അണലി പുറപ്പെടും; അതിന്റെ ഫലം, പറക്കുന്ന അഗ്നിസർപ്പമായിരിക്കും.
Matthew 3:7
തന്റെ സ്നാനത്തിന്നായി പരീശരിലും സദൂക്യരിലും പലർ വരുന്നതു കണ്ടാറെ അവൻ അവരോടു പറഞ്ഞതു: സർപ്പസന്തതികളെ, വരുവാനുള്ള കോപത്തെ ഒഴിഞ്ഞു ഓടിപ്പോകുവാൻ നിങ്ങൾക്കു ഉപദേശിച്ചുതന്നതു ആർ?
Matthew 12:34
സർപ്പസന്തതികളെ, നിങ്ങൾ ദുഷ്ടരായിരിക്കെ നല്ലതു സംസാരിപ്പാൻ എങ്ങനെ കഴിയും? ഹൃദയം നിറഞ്ഞു കവിയുന്നതിൽ നിന്നല്ലോ വായ് സംസാരിക്കുന്നതു.