Genesis 48:4
എന്നോടു: ഞാൻ നിന്നെ സന്താനപുഷ്ടിയുള്ളവനാക്കി പെരുക്കി നിന്നെ ജനസമൂഹമാക്കുകയും നിന്റെ ശേഷം നിന്റെ സന്തതിക്കു ഈ ദേശം ശാശ്വതാവകാശമായി കൊടുക്കയും ചെയ്യും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
And said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Behold, | הִנְנִ֤י | hinnî | heen-NEE |
fruitful, thee make will I | מַפְרְךָ֙ | maprĕkā | mahf-reh-HA |
and multiply | וְהִרְבִּיתִ֔ךָ | wĕhirbîtikā | veh-heer-bee-TEE-ha |
make will I and thee, | וּנְתַתִּ֖יךָ | ûnĕtattîkā | oo-neh-ta-TEE-ha |
multitude a thee of | לִקְהַ֣ל | liqhal | leek-HAHL |
of people; | עַמִּ֑ים | ʿammîm | ah-MEEM |
and will give | וְנָ֨תַתִּ֜י | wĕnātattî | veh-NA-ta-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
this | הָאָ֧רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
land | הַזֹּ֛את | hazzōt | ha-ZOTE |
to thy seed | לְזַרְעֲךָ֥ | lĕzarʿăkā | leh-zahr-uh-HA |
after thee | אַֽחֲרֶ֖יךָ | ʾaḥărêkā | ah-huh-RAY-ha |
for an everlasting | אֲחֻזַּ֥ת | ʾăḥuzzat | uh-hoo-ZAHT |
possession. | עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |