Genesis 33:1
അനന്തരം യാക്കോബ് തലപൊക്കി നോക്കി, ഏശാവും അവനോടുകൂടെ നാനൂറു ആളും വരുന്നതു കണ്ടു; തന്റെ മക്കളെ ലേയയുടെ അടുക്കലും റാഹേലിന്റെ അടുക്കലും രണ്ടു ദാസിമാരുടെ അടുക്കലും വിഭാഗിച്ചു നിർത്തി.
And Jacob | וַיִּשָּׂ֨א | wayyiśśāʾ | va-yee-SA |
lifted up | יַֽעֲקֹ֜ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
his eyes, | עֵינָ֗יו | ʿênāyw | ay-NAV |
and looked, | וַיַּרְא֙ | wayyar | va-yahr |
behold, and, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
Esau | עֵשָׂ֣ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
came, | בָּ֔א | bāʾ | ba |
and with | וְעִמּ֕וֹ | wĕʿimmô | veh-EE-moh |
him four | אַרְבַּ֥ע | ʾarbaʿ | ar-BA |
hundred | מֵא֖וֹת | mēʾôt | may-OTE |
men. | אִ֑ישׁ | ʾîš | eesh |
And he divided | וַיַּ֣חַץ | wayyaḥaṣ | va-YA-hahts |
אֶת | ʾet | et | |
the children | הַיְלָדִ֗ים | haylādîm | hai-la-DEEM |
unto | עַל | ʿal | al |
Leah, | לֵאָה֙ | lēʾāh | lay-AH |
unto and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
Rachel, | רָחֵ֔ל | rāḥēl | ra-HALE |
and unto | וְעַ֖ל | wĕʿal | veh-AL |
the two | שְׁתֵּ֥י | šĕttê | sheh-TAY |
handmaids. | הַשְּׁפָחֽוֹת׃ | haššĕpāḥôt | ha-sheh-fa-HOTE |