Genesis 30:30
ഞാൻ വരുംമുമ്പെ നിനക്കു അല്പമേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളു; ഇപ്പോൾ അതു അത്യന്തം വർദ്ധിച്ചിരിക്കുന്നു; ഞാൻ കാൽ വെച്ചേടത്തൊക്കെയും യഹോവ നിന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇനി എന്റെ സ്വന്തഭവനത്തിന്നു വേണ്ടി ഞാൻ എപ്പോൾ കരുതും എന്നും പറഞ്ഞു.
Genesis 30:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
For it was little which thou hadst before I came, and it is now increased unto a multitude; and the LORD hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for mine own house also?
American Standard Version (ASV)
For it was little which thou hadst before I came, and it hath increased unto a multitude; and Jehovah hath blessed thee whithersoever I turned: and now when shall I provide for mine own house also?
Bible in Basic English (BBE)
For before I came you had little, and it has been greatly increased; and the Lord has given you a blessing in everything I have done; but when am I to do something for my family?
Darby English Bible (DBY)
For it was little that thou hadst before me, and it is increased to a multitude, and Jehovah has blessed thee from the time I came; and now, when shall I also provide for my house?
Webster's Bible (WBT)
For it was little which thou hadst before I came, and it is now increased to a multitude; and the LORD hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for my own house also?
World English Bible (WEB)
For it was little which you had before I came, and it has increased to a multitude. Yahweh has blessed you wherever I turned. Now when will I provide for my own house also?"
Young's Literal Translation (YLT)
for `it is' little which thou hast had at my appearance, and it breaketh forth into a multitude, and Jehovah blesseth thee at my coming; and now, when do I make, I also, for mine own house?'
| For | כִּ֡י | kî | kee |
| it was little | מְעַט֩ | mĕʿaṭ | meh-AT |
| which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| hadst thou | הָיָ֨ה | hāyâ | ha-YA |
| before I | לְךָ֤ | lĕkā | leh-HA |
| increased now is it and came, | לְפָנַי֙ | lĕpānay | leh-fa-NA |
| unto a multitude; | וַיִּפְרֹ֣ץ | wayyiprōṣ | va-yeef-ROHTS |
| Lord the and | לָרֹ֔ב | lārōb | la-ROVE |
| hath blessed | וַיְבָ֧רֶךְ | waybārek | vai-VA-rek |
| thee since my coming: | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| and now | אֹֽתְךָ֖ | ʾōtĕkā | oh-teh-HA |
| when | לְרַגְלִ֑י | lĕraglî | leh-rahɡ-LEE |
| shall I | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
| provide | מָתַ֛י | mātay | ma-TAI |
| for mine own house | אֶֽעֱשֶׂ֥ה | ʾeʿĕśe | eh-ay-SEH |
| also? | גַם | gam | ɡahm |
| אָֽנֹכִ֖י | ʾānōkî | ah-noh-HEE | |
| לְבֵיתִֽי׃ | lĕbêtî | leh-vay-TEE |
Cross Reference
1 Timothy 5:8
തനിക്കുള്ളവർക്കും പ്രത്യേകം സ്വന്ത കുടുംബക്കാർക്കും വേണ്ടി കരുതാത്തവൻ വിശ്വാസം തള്ളിക്കളഞ്ഞു അവിശ്വാസിയെക്കാൾ അധമനായിരിക്കുന്നു.
Deuteronomy 11:10
നീ കൈവശമാക്കുവാൻ ചെല്ലുന്ന ദേശം നീ വിട്ടുപോകുന്ന മിസ്രയീംദേശംപോലെയല്ല; അവിടെ നീ വിത്തു വിതെച്ചിട്ടു പച്ചക്കറിത്തോട്ടംപോലെ നിന്റെ കാലുകൊണ്ടു നനെക്കേണ്ടിവന്നു.
2 Corinthians 12:14
ഈ മൂന്നാം പ്രാവശ്യം നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വരുവാൻ ഞാൻ ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾക്കു ഭാരമായിത്തീരുകയുമില്ല; നിങ്ങൾക്കുള്ളതിനെയല്ല നിങ്ങളെത്തന്നേ ഞാൻ അന്വേഷിക്കുന്നു; മക്കൾ അമ്മയപ്പന്മാർക്കല്ല അമ്മയപ്പന്മാർ മക്കൾക്കായിട്ടല്ലോ ചരതിക്കേണ്ടതു.