Genesis 21:11
തന്റെ മകൻ നിമിത്തം ഈ കാര്യം അബ്രാഹാമിന്നു അനിഷ്ടമായി.
Genesis 21:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
American Standard Version (ASV)
And the thing was very grievous in Abraham's sight on account of his son.
Bible in Basic English (BBE)
And this was a great grief to Abraham because of his son.
Darby English Bible (DBY)
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
Webster's Bible (WBT)
And the thing was very grievous in Abraham's sight, because of his son.
World English Bible (WEB)
The thing was very grievous in Abraham's sight on account of his son.
Young's Literal Translation (YLT)
And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son's sake;
| And the thing | וַיֵּ֧רַע | wayyēraʿ | va-YAY-ra |
| was very grievous | הַדָּבָ֛ר | haddābār | ha-da-VAHR |
| מְאֹ֖ד | mĕʾōd | meh-ODE | |
| Abraham's in | בְּעֵינֵ֣י | bĕʿênê | beh-ay-NAY |
| sight | אַבְרָהָ֑ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
| because | עַ֖ל | ʿal | al |
| אוֹדֹ֥ת | ʾôdōt | oh-DOTE | |
| of his son. | בְּנֽוֹ׃ | bĕnô | beh-NOH |
Cross Reference
Genesis 17:18
യിശ്മായേൽ നിന്റെ മുമ്പാകെ ജീവിച്ചിരുന്നാൽമതി എന്നു അബ്രാഹാം ദൈവത്തോടു പറഞ്ഞു.
Hebrews 12:11
ഏതു ശിക്ഷയും തൽക്കാലം സന്തോഷകരമല്ല ദുഃഖകരമത്രേ എന്നു തോന്നും; പിന്നത്തേതിലോ അതിനാൽ അഭ്യാസം വന്നവർക്കു നീതി എന്ന സമാധാന ഫലം ലഭിക്കും.
Genesis 22:1
അതിന്റെ ശേഷം ദൈവം അബ്രാഹാമിനെ പരീക്ഷിച്ചതു എങ്ങനെയെന്നാൽ: അബ്രാഹാമേ, എന്നു വിളിച്ചതിന്നു: ഞാൻ ഇതാ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
2 Samuel 18:33
ഉടനെ രാജാവു നടുങ്ങി പടിപ്പുരമാളികയിൽ കയറി: എന്റെ മകനേ, അബ്ശാലോമേ, എന്റെ മകനേ, എന്റെ മകനേ, അബ്ശാലോമേ, ഞാൻ നിനക്കു പകരം മരിച്ചെങ്കിൽ കൊള്ളായിരുന്നു; അബ്ശാലോമേ, എന്റെ മകനേ, എന്റെ മകനേ! എന്നിങ്ങനെ പറഞ്ഞു കരഞ്ഞുംകൊണ്ടു നടന്നു.
Matthew 10:37
എന്നെക്കാൾ അധികം അപ്പനേയോ അമ്മയേയോ പ്രിയപ്പെടുന്നവൻ എനിക്കു യോഗ്യനല്ല; എന്നെക്കാൾ അധികം മകനെയോ മകളെയോ പ്രിയപ്പെടുന്നവൻ എനിക്കു യോഗ്യനല്ല.