Exodus 8:9
മോശെ ഫറവോനോടു: തവള നിന്നെയും നിന്റെ ഗൃഹങ്ങളെയും വിട്ടു നീങ്ങി നദിയിൽ മാത്രം ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ നിനക്കും നിന്റെ ഭൃത്യന്മാർക്കും നിന്റെ ജനത്തിനും വേണ്ടി എപ്പോൾ പ്രാർത്ഥിക്കേണം എന്നു എനിക്കു സമയം നിശ്ചയിച്ചാലും എന്നു പറഞ്ഞു.
And Moses | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
unto Pharaoh, | לְפַרְעֹה֮ | lĕparʿōh | leh-fahr-OH |
Glory | הִתְפָּאֵ֣ר | hitpāʾēr | heet-pa-ARE |
over | עָלַי֒ | ʿālay | ah-LA |
me: when | לְמָתַ֣י׀ | lĕmātay | leh-ma-TAI |
intreat I shall | אַעְתִּ֣יר | ʾaʿtîr | ah-TEER |
for thee, and for thy servants, | לְךָ֗ | lĕkā | leh-HA |
people, thy for and | וְלַֽעֲבָדֶ֙יךָ֙ | wĕlaʿăbādêkā | veh-la-uh-va-DAY-HA |
to destroy | וּֽלְעַמְּךָ֔ | ûlĕʿammĕkā | oo-leh-ah-meh-HA |
the frogs | לְהַכְרִית֙ | lĕhakrît | leh-hahk-REET |
from | הַֽצֲפַרְדְּעִ֔ים | haṣăpardĕʿîm | ha-tsuh-fahr-deh-EEM |
houses, thy and thee | מִמְּךָ֖ | mimmĕkā | mee-meh-HA |
remain may they that | וּמִבָּתֶּ֑יךָ | ûmibbottêkā | oo-mee-boh-TAY-ha |
in the river | רַ֥ק | raq | rahk |
only? | בַּיְאֹ֖ר | bayʾōr | bai-ORE |
תִּשָּׁאַֽרְנָה׃ | tiššāʾarnâ | tee-sha-AR-na |