Exodus 19:9
യഹോവ മോശെയോടു: ഞാൻ നിന്നോടു സംസാരിക്കുമ്പോൾ ജനം കേൾക്കേണ്ടതിന്നും നിന്നെ എന്നേക്കും വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നും ഞാൻ ഇതാ, മേഘതമസ്സിൽ നിന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നു എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു, ജനത്തിന്റെ വാക്കു മോശെ യഹോവയോടു ബോധിപ്പിച്ചു.
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
Lo, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
I | אָֽנֹכִ֜י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
come | בָּ֣א | bāʾ | ba |
unto | אֵלֶיךָ֮ | ʾēlêkā | ay-lay-HA |
thick a in thee | בְּעַ֣ב | bĕʿab | beh-AV |
cloud, | הֶֽעָנָן֒ | heʿānān | heh-ah-NAHN |
that | בַּֽעֲב֞וּר | baʿăbûr | ba-uh-VOOR |
the people | יִשְׁמַ֤ע | yišmaʿ | yeesh-MA |
may hear | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
speak I when | בְּדַבְּרִ֣י | bĕdabbĕrî | beh-da-beh-REE |
with | עִמָּ֔ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
thee, and believe | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
ever. for thee | בְּךָ֖ | bĕkā | beh-HA |
And Moses | יַֽאֲמִ֣ינוּ | yaʾămînû | ya-uh-MEE-noo |
told | לְעוֹלָ֑ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |
וַיַּגֵּ֥ד | wayyaggēd | va-ya-ɡADE | |
the words | מֹשֶׁ֛ה | mōše | moh-SHEH |
of the people | אֶת | ʾet | et |
unto | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
the Lord. | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
אֶל | ʾel | el | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |