Judges 6:35
അവൻ മനശ്ശെയിൽ എല്ലാടവും ദൂതന്മാരെ അയച്ചു, അവരെയും തന്റെ അടുക്കൽ വിളിച്ചുകൂട്ടി; ആശേരിന്റെയും സെബൂലൂന്റെയും നഫ്താലിയുടെയും അടുക്കലും ദൂതന്മാരെ അയച്ചു; അവരും പുറപ്പെട്ടുവന്നു അവരോടു ചേർന്നു.
Judges 6:35 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them.
American Standard Version (ASV)
And he sent messengers throughout all Manasseh; and they also were gathered together after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them.
Bible in Basic English (BBE)
And he sent through all Manasseh, and they came after him; and he sent to Asher and Zebulun and Naphtali, and they came up and were joined to the others.
Darby English Bible (DBY)
And he sent messengers throughout all Manas'seh; and they too were called out to follow him. And he sent messengers to Asher, Zeb'ulun, and Naph'tali; and they went up to meet them.
Webster's Bible (WBT)
And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was called after him: and he sent messengers to Asher, and to Zebulun, and to Naphtali; and they came up to meet them.
World English Bible (WEB)
He sent messengers throughout all Manasseh; and they also were gathered together after him: and he sent messengers to Asher, and to Zebulun, and to Naphtali; and they came up to meet them.
Young's Literal Translation (YLT)
and messengers he hath sent into all Manasseh, and it also is called after him; and messengers he hath sent into Asher, and into Zebulun, and into Naphtali, and they come up to meet them.
| And he sent | וּמַלְאָכִים֙ | ûmalʾākîm | oo-mahl-ah-HEEM |
| messengers | שָׁלַ֣ח | šālaḥ | sha-LAHK |
| throughout all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| Manasseh; | מְנַשֶּׁ֔ה | mĕnašše | meh-na-SHEH |
| who | וַיִּזָּעֵ֥ק | wayyizzāʿēq | va-yee-za-AKE |
| also | גַּם | gam | ɡahm |
| was gathered | ה֖וּא | hûʾ | hoo |
| after | אַֽחֲרָ֑יו | ʾaḥărāyw | ah-huh-RAV |
| him: and he sent | וּמַלְאָכִ֣ים | ûmalʾākîm | oo-mahl-ah-HEEM |
| messengers | שָׁלַ֗ח | šālaḥ | sha-LAHK |
| unto Asher, | בְּאָשֵׁ֤ר | bĕʾāšēr | beh-ah-SHARE |
| and unto Zebulun, | וּבִזְבֻלוּן֙ | ûbizbulûn | oo-veez-voo-LOON |
| Naphtali; unto and | וּבְנַפְתָּלִ֔י | ûbĕnaptālî | oo-veh-nahf-ta-LEE |
| and they came up | וַֽיַּעֲל֖וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
| to meet | לִקְרָאתָֽם׃ | liqrāʾtām | leek-ra-TAHM |
Cross Reference
Judges 4:6
അവൾ അബീനോവാമിന്റെ മകനായ ബാരാക്കിനെ കേദെശ്--നഫ്താലിയിൽനിന്നു വിളിപ്പിച്ചു അവനോടു: നീ പുറപ്പെട്ടു താബോർപർവ്വതത്തിൽ ചെന്നു നഫ്താലിയുടെയും സെബൂലൂന്റെയും മക്കളിൽ പതിനായിരം പേരെ കൂട്ടിക്കൊൾക;
2 Chronicles 30:6
അങ്ങനെ ഓട്ടാളർ രാജാവിന്റെ പ്രഭുക്കന്മാരുടെയും എഴുത്തുകൾ എല്ലായിസ്രായേലിന്റെയും യെഹൂദയുടെയും ഇടയിൽ കൊണ്ടുപോയി രാജകല്പനപ്രകാരം പറഞ്ഞതു എന്തെന്നാൽ: യിസ്രായേൽമക്കളേ, അബ്രാഹാമിന്റെയും യിസ്ഹാക്കിന്റെയും യാക്കോബിന്റെയും ദൈവമായ യഹോവ നിങ്ങളിൽ അശ്ശൂർരാജാക്കന്മാരുടെ കയ്യിൽനിന്നു തെറ്റി ഒഴിഞ്ഞ ശേഷിപ്പിന്റെ അടുക്കലേക്കു തിരിയേണ്ടതിന്നു നിങ്ങൾ അവന്റെ അടുക്കലേക്കു തിരിഞ്ഞുകൊൾവിൻ.