Genesis 9:5
നിങ്ങളുടെ പ്രാണാനായിരിക്കുന്ന നിങ്ങളുടെ രക്തത്തിന്നു ഞാൻ പകരം ചോദിക്കും; സകലമൃഗത്തോടും മനുഷ്യനോടും ചോദിക്കും; അവനവന്റെ സഹോദരനോടും ഞാൻ മനുഷ്യന്റെ പ്രാണന്നു പകരം ചോദിക്കും.
Genesis 9:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
American Standard Version (ASV)
And surely your blood, `the blood' of your lives, will I require; At the hand of every beast will I require it. And at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.
Bible in Basic English (BBE)
And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
Darby English Bible (DBY)
And indeed your blood, [the blood] of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each [the blood] of his brother, will I require the life of Man.
Webster's Bible (WBT)
And surely your blood of your lives will I require: at the hand of every beast will I require it: and at the hand of man, at the hand of every man's brother will I require the life of man.
World English Bible (WEB)
I will surely require your blood of your lives. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man's brother, I will require the life of man.
Young's Literal Translation (YLT)
`And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man's brother I require the life of man;
| And surely | וְאַ֨ךְ | wĕʾak | veh-AK |
| אֶת | ʾet | et | |
| your blood | דִּמְכֶ֤ם | dimkem | deem-HEM |
| lives your of | לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙ | lĕnapšōtêkem | leh-nahf-shoh-tay-HEM |
| will I require; | אֶדְרֹ֔שׁ | ʾedrōš | ed-ROHSH |
| hand the at | מִיַּ֥ד | miyyad | mee-YAHD |
| of every | כָּל | kāl | kahl |
| beast | חַיָּ֖ה | ḥayyâ | ha-YA |
| it, require I will | אֶדְרְשֶׁ֑נּוּ | ʾedrĕšennû | ed-reh-SHEH-noo |
| hand the at and | וּמִיַּ֣ד | ûmiyyad | oo-mee-YAHD |
| of man; | הָֽאָדָ֗ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
| at the hand | מִיַּד֙ | miyyad | mee-YAHD |
| man's every of | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| brother | אָחִ֔יו | ʾāḥîw | ah-HEEOO |
| will I require | אֶדְרֹ֖שׁ | ʾedrōš | ed-ROHSH |
| אֶת | ʾet | et | |
| the life | נֶ֥פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
| of man. | הָֽאָדָֽם׃ | hāʾādām | HA-ah-DAHM |
Cross Reference
Exodus 21:28
ഒരു കാള ഒരു പുരുഷനെയോ സ്ത്രീയെയോ കുത്തിക്കൊന്നാൽ ആ കാളയെ കല്ലെറിഞ്ഞു കൊല്ലേണം; അതിന്റെ മാംസം തിന്നരുതു; കാളയുടെ ഉടമസ്ഥനോ കുറ്റമില്ലാത്തവൻ.
Exodus 21:12
ഒരു മനുഷ്യനെ അടിച്ചുകൊല്ലുന്നവൻ മരണശിക്ഷ അനുഭവിക്കേണം.
Genesis 4:9
പിന്നെ യഹോവ കയീനോടു: നിന്റെ അനുജനായ ഹാബെൽ എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: ഞാൻ അറിയുന്നില്ല; ഞാൻ എന്റെ അനുജന്റെ കാവൽക്കാരനോ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
Matthew 23:35
നീതിമാനായ ഹാബേലിന്റെ രക്തംമുതൽ നിങ്ങൾ മന്ദിരത്തിന്നും യാഗപീഠത്തിന്നും നടുവിൽവെച്ചു കൊന്നവനായി ബെരെഖ്യാവിന്റെ മകനായ സെഖര്യാവിന്റെ രക്തംവരെ ഭൂമിയിൽ ചൊരിഞ്ഞ നീതിയുള്ള രക്തം എല്ലാം നിങ്ങളുടെമേൽ വരേണ്ടതാകുന്നു.
Psalm 9:12
രക്തപാതകത്തിന്നു പ്രതികാരം ചെയ്യുന്നവൻ അവരെ ഓർക്കുന്നു; എളിയവരുടെ നിലവിളിയെ അവൻ മറക്കുന്നതുമില്ല.
Deuteronomy 21:1
നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്കു അവകാശമായി തരുന്ന ദേശത്തു വയലിൽ ഒരുത്തനെ കൊന്നിട്ടിരിക്കുന്നതു കാണുകയും അവനെ കൊന്നവൻ ആരെന്നു അറിയാതിരിക്കയും ചെയ്താൽ നിന്റെ മൂപ്പന്മാരും
Numbers 35:31
മരണയോഗ്യനായ കുലപാതകന്റെ ജീവന്നുവേണ്ടി നിങ്ങൾ വീണ്ടെടുപ്പു വില വാങ്ങരുതു; അവൻ മരണശിക്ഷ തന്നേ അനുഭവിക്കേണം.
Leviticus 19:16
നിന്റെ ജനത്തിന്റെ ഇടയിൽ ഏഷണി പറഞ്ഞു നടക്കരുതു; കൂട്ടുകാരന്റെ മരണത്തിന്നായി നിഷ്കർഷിക്കരുതു; ഞാൻ യഹോവ ആകുന്നു.
Exodus 20:13
കുല ചെയ്യരുതു.
Acts 17:26
ഭൂതലത്തിൽ എങ്ങു കുടിയിരിപ്പാൻ അവൻ ഒരുത്തനിൽനിന്നു മനുഷ്യജാതിയെ ഒക്കെയും ഉളവാക്കി, അവരുടെ നിവാസത്തിന്നു അതിരുകളും കാലങ്ങളും നിശചയിച്ചു.