Genesis 24:47
ഞാൻ അവളോടു: നീ ആരുടെ മകൾ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവൾ: മിൽക്കാ നാഹോറിന്നു പ്രസവിച്ച മകനായ ബെഥൂവേലിന്റെ മകൾ എന്നു പറഞ്ഞു. ഞാൻ അവളുടെ മൂക്കിന്നു മൂക്കുത്തിയും കൈകൾക്കു വളയും ഇട്ടു.
Genesis 24:47 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, the daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands.
American Standard Version (ASV)
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him. And I put the ring upon her nose, and the bracelets upon her hands.
Bible in Basic English (BBE)
And questioning her, I said, Whose daughter are you? And she said, The daughter of Bethuel, the son of Nahor, and Milcah his wife. Then I put the ring on her nose and the ornaments on her hands.
Darby English Bible (DBY)
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him. And I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands.
Webster's Bible (WBT)
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him: and I put the ear-ring upon her face, and the bracelets upon her hands.
World English Bible (WEB)
I asked her, and said, 'Whose daughter are you?' She said, 'The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare to him.' I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands.
Young's Literal Translation (YLT)
`And I ask her, and say, Whose daughter `art' thou? and she saith, Daughter of Bethuel, son of Nahor, whom Milcah hath borne to him, and I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands,
| And I asked | וָֽאֶשְׁאַ֣ל | wāʾešʾal | va-esh-AL |
| her, and said, | אֹתָ֗הּ | ʾōtāh | oh-TA |
| Whose | וָֽאֹמַר֮ | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
| daughter | בַּת | bat | baht |
| thou? art | מִ֣י | mî | mee |
| And she said, | אַתְּ֒ | ʾat | at |
| daughter The | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| of Bethuel, | בַּת | bat | baht |
| Nahor's | בְּתוּאֵל֙ | bĕtûʾēl | beh-too-ALE |
| son, | בֶּן | ben | ben |
| whom | נָח֔וֹר | nāḥôr | na-HORE |
| Milcah | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| bare | יָֽלְדָה | yālĕdâ | YA-leh-da |
| unto him: and I put | לּ֖וֹ | lô | loh |
| the earring | מִלְכָּ֑ה | milkâ | meel-KA |
| upon | וָֽאָשִׂ֤ם | wāʾāśim | va-ah-SEEM |
| her face, | הַנֶּ֙זֶם֙ | hannezem | ha-NEH-ZEM |
| and the bracelets | עַל | ʿal | al |
| upon | אַפָּ֔הּ | ʾappāh | ah-PA |
| her hands. | וְהַצְּמִידִ֖ים | wĕhaṣṣĕmîdîm | veh-ha-tseh-mee-DEEM |
| עַל | ʿal | al | |
| יָדֶֽיהָ׃ | yādêhā | ya-DAY-ha |
Cross Reference
Genesis 24:22
ഒട്ടകങ്ങൾ കുടിച്ചു തീർന്നപ്പോൾ അവൻ അര ശേക്കെൽ തൂക്കമുള്ള ഒരു പൊന്മൂക്കുത്തിയും അവളുടെ കൈക്കിടുവാൻ പത്തു ശേക്കെൽ തൂക്കമുള്ള രണ്ടു പൊൻവളയും എടുത്തു അവളോടു:
Genesis 24:53
പിന്നെ ദാസൻ വെള്ളിയാഭരണങ്ങളും പൊന്നാഭരണങ്ങളും വസ്ത്രങ്ങളും എടുത്തു റിബെക്കെക്കു കൊടുത്തു; അവളുടെ സഹോദരന്നും അമ്മെക്കും വിശേഷവസ്തുക്കൾ കൊടുത്തു.
Psalm 45:9
നിന്റെ സ്ത്രിരത്നങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിൽ രാജകുമാരികൾ ഉണ്ടു; നിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു രാജ്ഞി ഓഫീർ തങ്കം അണിഞ്ഞു നില്ക്കുന്നു.
Psalm 45:13
അ:ന്തപുരത്തിലെ രാജകുമാരി ശോഭാപരിപൂർണ്ണയാകുന്നു; അവളുടെ വസ്ത്രം പൊൻ കസവുകൊണ്ടുള്ളതു.
Isaiah 62:3
യഹോവയുടെ കയ്യിൽ നീ ഭംഗിയുള്ള കിരീടവും നിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കയ്യിൽ രാജമുടിയും ആയിരിക്കും.
Ezekiel 16:10
ഞാൻ നിന്നെ വിചിത്രവസ്ത്രം ധരിപ്പിച്ചു, തഹശുതോൽകൊണ്ടുള്ള ചെരിപ്പിടുവിച്ചു, ശണപടംകൊണ്ടു ചുറ്റി പട്ടു പുതെപ്പിച്ചു.
Ephesians 5:26
അവൻ അവളെ വചനത്തോടുകൂടിയ ജലസ്നാനത്താൽ വെടിപ്പാക്കി വിശുദ്ധീകരിക്കേണ്ടതിന്നും