Deuteronomy 9:16
ഞാൻ നോക്കിയാറെ നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയോടു പാപംചെയ്തു ഒരു കാളക്കുട്ടിയെ വാർത്തുണ്ടാക്കി യഹോവ നിങ്ങളോടു കല്പിച്ച വഴി വേഗത്തിൽ വിട്ടുമാറിയിരുന്നതു കണ്ടു.
Deuteronomy 9:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.
American Standard Version (ASV)
And I looked, and, behold, ye had sinned against Jehovah your God; ye had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which Jehovah had commanded you.
Bible in Basic English (BBE)
And I saw that you had done evil against the Lord, and had made for yourselves a metal image of a young ox: you had quickly been turned from the way in which the Lord had given you orders to go.
Darby English Bible (DBY)
And I saw, and behold, ye had sinned against Jehovah your God: ye had made for yourselves a molten calf; ye had quickly turned aside from the way which Jehovah had commanded you.
Webster's Bible (WBT)
And I looked, and behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly from the way which the LORD had commanded you.
World English Bible (WEB)
I looked, and, behold, you had sinned against Yahweh your God; you had made you a molten calf: you had turned aside quickly out of the way which Yahweh had commanded you.
Young's Literal Translation (YLT)
and I see, and lo, ye have sinned against Jehovah your God; ye have made to yourselves a molten calf; ye have turned aside hastily out of the way which Jehovah hath commanded you.
| And I looked, | וָאֵ֗רֶא | wāʾēreʾ | va-A-reh |
| and, behold, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| ye had sinned | חֲטָאתֶם֙ | ḥăṭāʾtem | huh-ta-TEM |
| Lord the against | לַֽיהוָ֣ה | layhwâ | lai-VA |
| your God, | אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
| and had made | עֲשִׂיתֶ֣ם | ʿăśîtem | uh-see-TEM |
| molten a you | לָכֶ֔ם | lākem | la-HEM |
| calf: | עֵ֖גֶל | ʿēgel | A-ɡel |
| ye had turned aside | מַסֵּכָ֑ה | massēkâ | ma-say-HA |
| quickly | סַרְתֶּ֣ם | sartem | sahr-TEM |
| of out | מַהֵ֔ר | mahēr | ma-HARE |
| the way | מִן | min | meen |
| which | הַדֶּ֕רֶךְ | hadderek | ha-DEH-rek |
| the Lord | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| had commanded | צִוָּ֥ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
| you. | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| אֶתְכֶֽם׃ | ʾetkem | et-HEM |
Cross Reference
Exodus 32:19
അവൻ പാളയത്തിന്നു സമീപിച്ചപ്പോൾ കാളക്കുട്ടിയെയും നൃത്തങ്ങളെയും കണ്ടു അപ്പോൾ മോശെയുടെ കോപം ജ്വലിച്ചു അവൻ പലകകളെ കയ്യിൽനിന്നു എറിഞ്ഞു പർവ്വതത്തിന്റെ അടിവാരത്തുവെച്ചു പൊട്ടിച്ചുകളഞ്ഞു.
Acts 7:40
ഞങ്ങൾക്കു മുമ്പായി നടപ്പാൻ ദൈവങ്ങളെ ഉണ്ടാക്കിത്തരിക; ഞങ്ങളെ മിസ്രയീമിൽനിന്നു നടത്തിക്കൊണ്ടുവന്ന ആ മോശെക്കു എന്തു സംഭവിച്ചു എന്നു ഞങ്ങൾ അറിയുന്നില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.