Mark 2:21 in Malayalam

Malayalam Malayalam Bible Mark Mark 2 Mark 2:21

Mark 2:21
പഴയ വസ്ത്രത്തിൽ കോടിത്തുണിക്കണ്ടം ആരും ചേർത്തു തുന്നുമാറില്ല; തുന്നിയാൽ ചേർത്ത പുതുക്കണ്ടം പഴയതിൽ നിന്നു വലിഞ്ഞിട്ടു ചീന്തൽ ഏറ്റവും വല്ലാതെ ആകും.

Mark 2:20Mark 2Mark 2:22

Mark 2:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.

American Standard Version (ASV)
No man seweth a piece of undressed cloth on an old garment: else that which should fill it up taketh from it, the new from the old, and a worse rent is made.

Bible in Basic English (BBE)
No man puts a bit of new cloth on an old coat: or the new, by pulling away from the old, makes a worse hole.

Darby English Bible (DBY)
No one sews a patch of new cloth on an old garment: otherwise its new filling-up takes from the old [stuff], and there is a worse rent.

World English Bible (WEB)
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made.

Young's Literal Translation (YLT)
`And no one a patch of undressed cloth doth sew on an old garment, and if not -- the new filling it up doth take from the old and the rent doth become worse;

No
man
καὶkaikay
also
οὐδεὶςoudeisoo-THEES
seweth
ἐπίβλημαepiblēmaay-PEE-vlay-ma
a
piece
ῥάκουςrhakousRA-koos
of
new
ἀγνάφουagnaphouah-GNA-foo
cloth
ἐπιῤῥάπτειepirrhapteiay-peer-RA-ptee
on
ἐπὶepiay-PEE
an
old
ἱμάτίῳhimatiōee-MA-TEE-oh
garment:
παλαιῷ·palaiōpa-lay-OH

εἰeiee
else
δὲdethay
the
μήmay
piece
new
αἴρειaireiA-ree

τὸtotoh
that
filled
up
πλήρωμαplērōmaPLAY-roh-ma
it
αὐτοῦautouaf-TOO
from
away
taketh
τὸtotoh
the
καινὸνkainonkay-NONE
old,
τοῦtoutoo
and
παλαιοῦpalaioupa-lay-OO
the
rent
καὶkaikay
is
made
χεῖρονcheironHEE-rone
worse.
σχίσμαschismaSKEE-sma
γίνεταιginetaiGEE-nay-tay

Cross Reference

Matthew 9:16
കോടിത്തുണിക്കണ്ടം ആരും പഴയ വസ്ത്രത്തിൽ ചേർത്തു തുന്നുമാറില്ല; തുന്നിച്ചേർത്താൽ അതു കൊണ്ടു വസ്ത്രം കീറും; ചീന്തൽ ഏറ്റവും വല്ലാതെയായി തീരും.

Psalm 103:13
അപ്പന്നു മക്കളോടു കരുണ തോന്നുന്നതുപോലെ യഹോവെക്കു തന്റെ ഭക്തന്മാരോടു കരുണ തോന്നുന്നു.

Isaiah 57:16
ഞാൻ എന്നേക്കും വാദിക്കയില്ല; എല്ലായ്പോഴും കോപിക്കയുമില്ല; അല്ലെങ്കിൽ അവരുടെ ആത്മാവും ഞാൻ സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുള്ള ദേഹികളും എന്റെ മുമ്പിൽ നിന്നു ക്ഷയിച്ചു പോകുമല്ലോ.

1 Corinthians 10:13
മനുഷ്യർക്കു നടപ്പല്ലാത്ത പരീക്ഷ നിങ്ങൾക്കു നേരിട്ടിട്ടില്ല; ദൈവം വിശ്വസ്തൻ; നിങ്ങൾക്കു കഴിയുന്നതിന്നു മീതെ പരീക്ഷ നേരിടുവാൻ സമ്മതിക്കാതെ നിങ്ങൾക്കു സഹിപ്പാൻ കഴിയേണ്ടതിന്നു പരീക്ഷയോടുകൂടെ അവൻ പോക്കുവഴിയും ഉണ്ടാക്കും.