Interlinear verses 2 Samuel 8
  1. וַיִּזְכֹּ֤ר
    God
    va-yeez-KORE
    אֱלֹהִים֙
    remembered
    ay-loh-HEEM
    אֶת
    et
    נֹ֔חַ
    Noah,
    NOH-ak
    וְאֵ֤ת
    and
    veh-ATE
    כָּל
    every
    kahl
    הַֽחַיָּה֙
    living
    ha-ha-YA
    וְאֶת
    thing,
    veh-ET
    כָּל
    and
    kahl
    הַבְּהֵמָ֔ה
    all
    ha-beh-hay-MA
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    אִתּ֖וֹ
    cattle
    EE-toh
    בַּתֵּבָ֑ה
    that
    ba-tay-VA
    וַיַּֽעֲבֵ֨ר
    was
    va-ya-uh-VARE
    אֱלֹהִ֥ים
    with
    ay-loh-HEEM
    ר֙וּחַ֙
    him
    ROO-HA
    עַל
    in
    al
    הָאָ֔רֶץ
    the
    ha-AH-rets
    וַיָּשֹׁ֖כּוּ
    ark:
    va-ya-SHOH-koo
    הַמָּֽיִם׃
    and
    ha-MA-yeem
  2. וַיִּסָּֽכְרוּ֙
    fountains
    va-yee-sa-heh-ROO
    מַעְיְנֹ֣ת
    also
    ma-yeh-NOTE
    תְּה֔וֹם
    of
    teh-HOME
    וַֽאֲרֻבֹּ֖ת
    the
    va-uh-roo-BOTE
    הַשָּׁמָ֑יִם
    deep
    ha-sha-MA-yeem
    וַיִּכָּלֵ֥א
    and
    va-yee-ka-LAY
    הַגֶּ֖שֶׁם
    the
    ha-ɡEH-shem
    מִן
    windows
    meen
    הַשָּׁמָֽיִם׃
    of
    ha-sha-MA-yeem
  3. וַיָּשֻׁ֧בוּ
    the
    va-ya-SHOO-voo
    הַמַּ֛יִם
    waters
    ha-MA-yeem
    מֵעַ֥ל
    returned
    may-AL
    הָאָ֖רֶץ
    from
    ha-AH-rets
    הָל֣וֹךְ
    off
    ha-LOKE
    וָשׁ֑וֹב
    the
    va-SHOVE
    וַיַּחְסְר֣וּ
    earth
    va-yahk-seh-ROO
    הַמַּ֔יִם
    continually:
    ha-MA-yeem
    מִקְצֵ֕ה
    meek-TSAY
    חֲמִשִּׁ֥ים
    and
    huh-mee-SHEEM
    וּמְאַ֖ת
    after
    oo-meh-AT
    יֽוֹם׃
    the
    yome
  4. וַתָּ֤נַח
    the
    va-TA-nahk
    הַתֵּבָה֙
    ark
    ha-tay-VA
    בַּחֹ֣דֶשׁ
    rested
    ba-HOH-desh
    הַשְּׁבִיעִ֔י
    in
    ha-sheh-vee-EE
    בְּשִׁבְעָֽה
    the
    beh-sheev-AH
    עָשָׂ֥ר
    seventh
    ah-SAHR
    י֖וֹם
    month,
    yome
    לַחֹ֑דֶשׁ
    on
    la-HOH-desh
    עַ֖ל
    the
    al
    הָרֵ֥י
    seventeenth
    ha-RAY
    אֲרָרָֽט׃
    uh-ra-RAHT
  5. וְהַמַּ֗יִם
    the
    veh-ha-MA-yeem
    הָיוּ֙
    waters
    ha-YOO
    הָל֣וֹךְ
    decreased
    ha-LOKE
    וְחָס֔וֹר
    continually
    veh-ha-SORE
    עַ֖ד
    ad
    הַחֹ֣דֶשׁ
    until
    ha-HOH-desh
    הָֽעֲשִׂירִ֑י
    the
    ha-uh-see-REE
    בָּֽעֲשִׂירִי֙
    tenth
    ba-uh-see-REE
    בְּאֶחָ֣ד
    month:
    beh-eh-HAHD
    לַחֹ֔דֶשׁ
    in
    la-HOH-desh
    נִרְא֖וּ
    the
    neer-OO
    רָאשֵׁ֥י
    tenth
    ra-SHAY
    הֶֽהָרִֽים׃
    month,
    HEH-ha-REEM
  6. וַיְשַׁלַּ֖ח
    he
    vai-sha-LAHK
    אֶת
    sent
    et
    הָֽעֹרֵ֑ב
    forth
    ha-oh-RAVE
    וַיֵּצֵ֤א
    va-yay-TSAY
    יָצוֹא֙
    a
    ya-TSOH
    וָשׁ֔וֹב
    raven,
    va-SHOVE
    עַד
    which
    ad
    יְבֹ֥שֶׁת
    went
    yeh-VOH-shet
    הַמַּ֖יִם
    forth
    ha-MA-yeem
    מֵעַ֥ל
    to
    may-AL
    הָאָֽרֶץ׃
    and
    ha-AH-rets
  7. וְלֹֽא
    the
    veh-LOH
    מָצְאָה֩
    dove
    mohts-AH
    הַיּוֹנָ֨ה
    found
    ha-yoh-NA
    מָנ֜וֹחַ
    no
    ma-NOH-ak
    לְכַף
    rest
    leh-HAHF
    רַגְלָ֗הּ
    for
    rahɡ-LA
    וַתָּ֤שָׁב
    the
    va-TA-shove
    אֵלָיו֙
    sole
    ay-lav
    אֶל
    of
    el
    הַתֵּבָ֔ה
    her
    ha-tay-VA
    כִּי
    foot,
    kee
    מַ֖יִם
    and
    MA-yeem
    עַל
    she
    al
    פְּנֵ֣י
    returned
    peh-NAY
    כָל
    unto
    hahl
    הָאָ֑רֶץ
    him
    ha-AH-rets
    וַיִּשְׁלַ֤ח
    into
    va-yeesh-LAHK
    יָדוֹ֙
    the
    ya-DOH
    וַיִּקָּחֶ֔הָ
    ark,
    va-yee-ka-HEH-ha
    וַיָּבֵ֥א
    for
    va-ya-VAY
    אֹתָ֛הּ
    the
    oh-TA
    אֵלָ֖יו
    waters
    ay-LAV
    אֶל
    were
    el
    הַתֵּבָֽה׃
    on
    ha-tay-VA
  8. וַיָּ֣חֶל
    he
    va-YA-hel
    ע֔וֹד
    stayed
    ode
    שִׁבְעַ֥ת
    yet
    sheev-AT
    יָמִ֖ים
    other
    ya-MEEM
    אֲחֵרִ֑ים
    seven
    uh-hay-REEM
    וַיֹּ֛סֶף
    days;
    va-YOH-sef
    שַׁלַּ֥ח
    and
    sha-LAHK
    אֶת
    again
    et
    הַיּוֹנָ֖ה
    he
    ha-yoh-NA
    מִן
    sent
    meen
    הַתֵּבָֽה׃
    forth
    ha-tay-VA
  9. וַתָּבֹ֨א
    the
    va-ta-VOH
    אֵלָ֤יו
    dove
    ay-LAV
    הַיּוֹנָה֙
    came
    ha-yoh-NA
    לְעֵ֣ת
    in
    leh-ATE
    עֶ֔רֶב
    to
    EH-rev
    וְהִנֵּ֥ה
    him
    veh-hee-NAY
    עֲלֵה
    in
    uh-LAY
    זַ֖יִת
    the
    ZA-yeet
    טָרָ֣ף
    evening;
    ta-RAHF
    בְּפִ֑יהָ
    and,
    beh-FEE-ha
    וַיֵּ֣דַע
    lo,
    va-YAY-da
    נֹ֔חַ
    in
    NOH-ak
    כִּי
    her
    kee
    קַ֥לּוּ
    mouth
    KA-loo
    הַמַּ֖יִם
    was
    ha-MA-yeem
    מֵעַ֥ל
    an
    may-AL
    הָאָֽרֶץ׃
    olive
    ha-AH-rets
  10. וַיִּיָּ֣חֶל
    he
    va-yee-YA-hel
    ע֔וֹד
    stayed
    ode
    שִׁבְעַ֥ת
    yet
    sheev-AT
    יָמִ֖ים
    other
    ya-MEEM
    אֲחֵרִ֑ים
    seven
    uh-hay-REEM
    וַיְשַׁלַּח֙
    days;
    vai-sha-LAHK
    אֶת
    and
    et
    הַיּוֹנָ֔ה
    sent
    ha-yoh-NA
    וְלֹֽא
    forth
    veh-LOH
    יָסְפָ֥ה
    yose-FA
    שׁוּב
    the
    shoov
    אֵלָ֖יו
    dove;
    ay-LAV
    עֽוֹד׃
    which
    ode
  11. וַ֠יְהִי
    it
    VA-hee
    בְּאַחַ֨ת
    came
    beh-ah-HAHT
    וְשֵׁשׁ
    to
    veh-SHAYSH
    מֵא֜וֹת
    pass
    may-OTE
    שָׁנָ֗ה
    in
    sha-NA
    בָּֽרִאשׁוֹן֙
    the
    ba-ree-SHONE
    בְּאֶחָ֣ד
    six
    beh-eh-HAHD
    לַחֹ֔דֶשׁ
    hundredth
    la-HOH-desh
    חָֽרְב֥וּ
    and
    ha-reh-VOO
    הַמַּ֖יִם
    first
    ha-MA-yeem
    מֵעַ֣ל
    year,
    may-AL
    הָאָ֑רֶץ
    in
    ha-AH-rets
    וַיָּ֤סַר
    the
    va-YA-sahr
    נֹ֙חַ֙
    first
    NOH-HA
    אֶת
    month,
    et
    מִכְסֵ֣ה
    the
    meek-SAY
    הַתֵּבָ֔ה
    first
    ha-tay-VA
    וַיַּ֕רְא
    day
    va-YAHR
    וְהִנֵּ֥ה
    of
    veh-hee-NAY
    חָֽרְב֖וּ
    the
    ha-reh-VOO
    פְּנֵ֥י
    month,
    peh-NAY
    הָֽאֲדָמָֽה׃
    the
    HA-uh-da-MA
  12. וּבַחֹ֙דֶשׁ֙
    in
    oo-va-HOH-DESH
    הַשֵּׁנִ֔י
    the
    ha-shay-NEE
    בְּשִׁבְעָ֧ה
    second
    beh-sheev-AH
    וְעֶשְׂרִ֛ים
    month,
    veh-es-REEM
    י֖וֹם
    on
    yome
    לַחֹ֑דֶשׁ
    the
    la-HOH-desh
    יָֽבְשָׁ֖ה
    seven
    ya-veh-SHA
    הָאָֽרֶץ׃
    and
    ha-AH-rets
  13. וַיְדַבֵּ֥ר
    God
    vai-da-BARE
    אֱלֹהִ֖ים
    spake
    ay-loh-HEEM
    אֶל
    unto
    el
    נֹ֥חַ
    Noah,
    NOH-ak
    לֵאמֹֽר׃
    saying,
    lay-MORE
  14. צֵ֖א
    forth
    tsay
    מִן
    of
    meen
    הַתֵּבָ֑ה
    the
    ha-tay-VA
    אַתָּ֕ה
    ark,
    ah-TA
    וְאִשְׁתְּךָ֛
    thou,
    veh-eesh-teh-HA
    וּבָנֶ֥יךָ
    and
    oo-va-NAY-ha
    וּנְשֵֽׁי
    thy
    oo-neh-SHAY
    בָנֶ֖יךָ
    wife,
    va-NAY-ha
    אִתָּֽךְ׃
    and
    ee-TAHK
  15. כָּל
    forth
    kahl
    הַֽחַיָּ֨ה
    with
    ha-ha-YA
    אֲשֶֽׁר
    thee
    uh-SHER
    אִתְּךָ֜
    every
    ee-teh-HA
    מִכָּל
    living
    mee-KAHL
    בָּשָׂ֗ר
    thing
    ba-SAHR
    בָּע֧וֹף
    that
    ba-OFE
    וּבַבְּהֵמָ֛ה
    is
    oo-va-beh-hay-MA
    וּבְכָל
    with
    oo-veh-HAHL
    הָרֶ֛מֶשׂ
    thee,
    ha-REH-mes
    הָֽרֹמֵ֥שׂ
    of
    ha-roh-MASE
    עַל
    all
    al
    הָאָ֖רֶץ
    flesh,
    ha-AH-rets
    הַוְצֵ֣א
    both
    hahv-TSAY
    אִתָּ֑ךְ
    of
    ee-TAHK
    וְשָֽׁרְצ֣וּ
    fowl,
    veh-sha-reh-TSOO
    בָאָ֔רֶץ
    and
    va-AH-rets
    וּפָר֥וּ
    of
    oo-fa-ROO
    וְרָב֖וּ
    cattle,
    veh-ra-VOO
    עַל
    and
    al
    הָאָֽרֶץ׃
    of
    ha-AH-rets
  16. וַיֵּ֖צֵא
    Noah
    va-YAY-tsay
    נֹ֑חַ
    went
    NOH-ak
    וּבָנָ֛יו
    forth,
    oo-va-NAV
    וְאִשְׁתּ֥וֹ
    and
    veh-eesh-TOH
    וּנְשֵֽׁי
    his
    oo-neh-SHAY
    בָנָ֖יו
    sons,
    va-NAV
    אִתּֽוֹ׃
    and
    ee-toh
  17. כָּל
    beast,
    kahl
    הַֽחַיָּ֗ה
    every
    ha-ha-YA
    כָּל
    creeping
    kahl
    הָרֶ֙מֶשׂ֙
    thing,
    ha-REH-MES
    וְכָל
    and
    veh-HAHL
    הָע֔וֹף
    every
    ha-OFE
    כֹּ֖ל
    fowl,
    kole
    רוֹמֵ֣שׂ
    and
    roh-MASE
    עַל
    whatsoever
    al
    הָאָ֑רֶץ
    creepeth
    ha-AH-rets
    לְמִשְׁפְּחֹ֣תֵיהֶ֔ם
    upon
    leh-meesh-peh-HOH-tay-HEM
    יָֽצְא֖וּ
    the
    ya-tseh-OO
    מִן
    earth,
    meen
    הַתֵּבָֽה׃
    after
    ha-tay-VA
  18. וַיִּ֥בֶן
    Noah
    va-YEE-ven
    נֹ֛חַ
    builded
    NOH-ak
    מִזְבֵּ֖חַ
    an
    meez-BAY-ak
    לַֽיהוָ֑ה
    altar
    lai-VA
    וַיִּקַּ֞ח
    unto
    va-yee-KAHK
    מִכֹּ֣ל׀
    the
    mee-KOLE
    הַבְּהֵמָ֣ה
    Lord;
    ha-beh-hay-MA
    הַטְּהֹרָ֗ה
    and
    ha-teh-hoh-RA
    וּמִכֹּל֙
    took
    oo-mee-KOLE
    הָע֣וֹף
    of
    ha-OFE
    הַטָּה֔וֹר
    every
    ha-ta-HORE
    וַיַּ֥עַל
    clean
    va-YA-al
    עֹלֹ֖ת
    beast,
    oh-LOTE
    בַּמִּזְבֵּֽחַ׃
    and
    ba-meez-BAY-ak
  19. וַיָּ֣רַח
    the
    va-YA-rahk
    יְהוָה֮
    Lord
    yeh-VA
    אֶת
    smelled
    et
    רֵ֣יחַ
    a
    RAY-ak
    הַנִּיחֹחַ֒
    sweet
    ha-nee-hoh-HA
    וַיֹּ֨אמֶר
    va-YOH-mer
    יְהוָ֜ה
    savour;
    yeh-VA
    אֶל
    and
    el
    לִבּ֗וֹ
    the
    LEE-boh
    לֹֽא
    Lord
    loh
    אֹ֠סִף
    said
    OH-seef
    לְקַלֵּ֨ל
    in
    leh-ka-LALE
    ע֤וֹד
    his
    ode
    אֶת
    heart,
    et
    הָֽאֲדָמָה֙
    I
    ha-uh-da-MA
    בַּֽעֲב֣וּר
    will
    ba-uh-VOOR
    הָֽאָדָ֔ם
    not
    ha-ah-DAHM
    כִּ֠י
    again
    kee
    יֵ֣צֶר
    curse
    YAY-tser
    לֵ֧ב
    lave
    הָֽאָדָ֛ם
    the
    ha-ah-DAHM
    רַ֖ע
    ground
    ra
    מִנְּעֻרָ֑יו
    any
    mee-neh-oo-RAV
    וְלֹֽא
    more
    veh-LOH
    אֹסִ֥ף
    for
    oh-SEEF
    ע֛וֹד
    man's
    ode
    לְהַכּ֥וֹת
    sake;
    leh-HA-kote
    אֶת
    for
    et
    כָּל
    the
    kahl
    חַ֖י
    imagination
    hai
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    of
    ka-uh-SHER
    עָשִֽׂיתִי׃
    man's
    ah-SEE-tee
  20. עֹ֖ד
    the
    ode
    כָּל
    earth
    kahl
    יְמֵ֣י
    remaineth,
    yeh-MAY
    הָאָ֑רֶץ
    ha-AH-rets
    זֶ֡רַע
    seedtime
    ZEH-ra
    וְ֠קָצִיר
    and
    VEH-ka-tseer
    וְקֹ֨ר
    harvest,
    veh-KORE
    וָחֹ֜ם
    and
    va-HOME
    וְקַ֧יִץ
    cold
    veh-KA-yeets
    וָחֹ֛רֶף
    and
    va-HOH-ref
    וְי֥וֹם
    heat,
    veh-YOME
    וָלַ֖יְלָה
    and
    va-LA-la
    לֹ֥א
    summer
    loh
    יִשְׁבֹּֽתוּ׃
    and
    yeesh-boh-TOO