Interlinear verses 2 Samuel 21
  1. וַתַּהַר֩
    Sarah
    va-ta-HAHR
    וַתֵּ֨לֶד
    conceived,
    va-TAY-led
    שָׂרָ֧ה
    and
    sa-RA
    לְאַבְרָהָ֛ם
    bare
    leh-av-ra-HAHM
    בֵּ֖ן
    Abraham
    bane
    לִזְקֻנָ֑יו
    a
    leez-koo-NAV
    לַמּוֹעֵ֕ד
    son
    la-moh-ADE
    אֲשֶׁר
    in
    uh-SHER
    דִּבֶּ֥ר
    his
    dee-BER
    אֹת֖וֹ
    old
    oh-TOH
    אֱלֹהִֽים׃
    age,
    ay-loh-HEEM
  2. וַיִּקְרָ֨א
    Abraham
    va-yeek-RA
    אַבְרָהָ֜ם
    called
    av-ra-HAHM
    אֶֽת
    et
    שֶׁם
    the
    shem
    בְּנ֧וֹ
    name
    beh-NOH
    הַנּֽוֹלַד
    of
    ha-noh-lahd
    ל֛וֹ
    his
    loh
    אֲשֶׁר
    son
    uh-SHER
    יָֽלְדָה
    that
    YA-leh-da
    לּ֥וֹ
    was
    loh
    שָׂרָ֖ה
    born
    sa-RA
    יִצְחָֽק׃
    unto
    yeets-HAHK
  3. וַיָּ֤מָל
    Abraham
    va-YA-mole
    אַבְרָהָם֙
    circumcised
    av-ra-HAHM
    אֶת
    his
    et
    יִצְחָ֣ק
    son
    yeets-HAHK
    בְּנ֔וֹ
    Isaac
    beh-NOH
    בֶּן
    being
    ben
    שְׁמֹנַ֖ת
    eight
    sheh-moh-NAHT
    יָמִ֑ים
    days
    ya-MEEM
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    old,
    ka-uh-SHER
    צִוָּ֥ה
    as
    tsee-WA
    אֹת֖וֹ
    God
    oh-TOH
    אֱלֹהִֽים׃
    had
    ay-loh-HEEM
  4. וְאַבְרָהָ֖ם
    Abraham
    veh-av-ra-HAHM
    בֶּן
    was
    ben
    מְאַ֣ת
    an
    meh-AT
    שָׁנָ֑ה
    hundred
    sha-NA
    בְּהִוָּ֣לֶד
    years
    beh-hee-WA-led
    ל֔וֹ
    old,
    loh
    אֵ֖ת
    when
    ate
    יִצְחָ֥ק
    yeets-HAHK
    בְּנֽוֹ׃
    his
    beh-NOH
  5. וַתֹּ֣אמֶר
    Sarah
    va-TOH-mer
    שָׂרָ֔ה
    said,
    sa-RA
    צְחֹ֕ק
    God
    tseh-HOKE
    עָ֥שָׂה
    hath
    AH-sa
    לִ֖י
    made
    lee
    אֱלֹהִ֑ים
    me
    ay-loh-HEEM
    כָּל
    to
    kahl
    הַשֹּׁמֵ֖עַ
    laugh,
    ha-shoh-MAY-ah
    יִֽצְחַק
    so
    YEE-tseh-hahk
    לִֽי׃
    that
    lee
  6. וַתֹּ֗אמֶר
    she
    va-TOH-mer
    מִ֤י
    said,
    mee
    מִלֵּל֙
    Who
    mee-LALE
    לְאַבְרָהָ֔ם
    would
    leh-av-ra-HAHM
    הֵינִ֥יקָה
    have
    hay-NEE-ka
    בָנִ֖ים
    said
    va-NEEM
    שָׂרָ֑ה
    unto
    sa-RA
    כִּֽי
    Abraham,
    kee
    יָלַ֥דְתִּי
    that
    ya-LAHD-tee
    בֵ֖ן
    Sarah
    vane
    לִזְקֻנָֽיו׃
    should
    leez-koo-NAIV
  7. וַיִּגְדַּ֥ל
    the
    va-yeeɡ-DAHL
    הַיֶּ֖לֶד
    child
    ha-YEH-led
    וַיִּגָּמַ֑ל
    grew,
    va-yee-ɡa-MAHL
    וַיַּ֤עַשׂ
    and
    va-YA-as
    אַבְרָהָם֙
    was
    av-ra-HAHM
    מִשְׁתֶּ֣ה
    weaned:
    meesh-TEH
    גָד֔וֹל
    and
    ɡa-DOLE
    בְּי֖וֹם
    Abraham
    beh-YOME
    הִגָּמֵ֥ל
    made
    hee-ɡa-MALE
    אֶת
    a
    et
    יִצְחָֽק׃
    great
    yeets-HAHK
  8. וַתֵּ֨רֶא
    Sarah
    va-TAY-reh
    שָׂרָ֜ה
    saw
    sa-RA
    אֶֽת
    et
    בֶּן
    the
    ben
    הָגָ֧ר
    son
    ha-ɡAHR
    הַמִּצְרִ֛ית
    of
    ha-meets-REET
    אֲשֶׁר
    Hagar
    uh-SHER
    יָֽלְדָ֥ה
    the
    ya-leh-DA
    לְאַבְרָהָ֖ם
    Egyptian,
    leh-av-ra-HAHM
    מְצַחֵֽק׃
    which
    meh-tsa-HAKE
  9. וַתֹּ֙אמֶר֙
    she
    va-TOH-MER
    לְאַבְרָהָ֔ם
    said
    leh-av-ra-HAHM
    גָּרֵ֛שׁ
    unto
    ɡa-RAYSH
    הָֽאָמָ֥ה
    Abraham,
    ha-ah-MA
    הַזֹּ֖את
    Cast
    ha-ZOTE
    וְאֶת
    out
    veh-ET
    בְּנָ֑הּ
    this
    beh-NA
    כִּ֣י
    bondwoman
    kee
    לֹ֤א
    and
    loh
    יִירַשׁ֙
    her
    yee-RAHSH
    בֶּן
    son:
    ben
    הָֽאָמָ֣ה
    for
    ha-ah-MA
    הַזֹּ֔את
    the
    ha-ZOTE
    עִם
    son
    eem
    בְּנִ֖י
    of
    beh-NEE
    עִם
    this
    eem
    יִצְחָֽק׃
    bondwoman
    yeets-HAHK
  10. וַיֵּ֧רַע
    the
    va-YAY-ra
    הַדָּבָ֛ר
    thing
    ha-da-VAHR
    מְאֹ֖ד
    was
    meh-ODE
    בְּעֵינֵ֣י
    very
    beh-ay-NAY
    אַבְרָהָ֑ם
    grievous
    av-ra-HAHM
    עַ֖ל
    al
    אוֹדֹ֥ת
    in
    oh-DOTE
    בְּנֽוֹ׃
    Abraham's
    beh-NOH
  11. וַיֹּ֨אמֶר
    God
    va-YOH-mer
    אֱלֹהִ֜ים
    said
    ay-loh-HEEM
    אֶל
    unto
    el
    אַבְרָהָ֗ם
    Abraham,
    av-ra-HAHM
    אַל
    Let
    al
    יֵרַ֤ע
    it
    yay-RA
    בְּעֵינֶ֙יךָ֙
    not
    beh-ay-NAY-HA
    עַל
    be
    al
    הַנַּ֣עַר
    grievous
    ha-NA-ar
    וְעַל
    in
    veh-AL
    אֲמָתֶ֔ךָ
    thy
    uh-ma-TEH-ha
    כֹּל֩
    sight
    kole
    אֲשֶׁ֨ר
    because
    uh-SHER
    תֹּאמַ֥ר
    of
    toh-MAHR
    אֵלֶ֛יךָ
    the
    ay-LAY-ha
    שָׂרָ֖ה
    lad,
    sa-RA
    שְׁמַ֣ע
    and
    sheh-MA
    בְּקֹלָ֑הּ
    because
    beh-koh-LA
    כִּ֣י
    of
    kee
    בְיִצְחָ֔ק
    thy
    veh-yeets-HAHK
    יִקָּרֵ֥א
    bondwoman;
    yee-ka-RAY
    לְךָ֖
    in
    leh-HA
    זָֽרַע׃
    all
    ZA-ra
  12. וְגַ֥ם
    also
    veh-ɡAHM
    אֶת
    et
    בֶּן
    of
    ben
    הָֽאָמָ֖ה
    the
    ha-ah-MA
    לְג֣וֹי
    son
    leh-ɡOY
    אֲשִׂימֶ֑נּוּ
    of
    uh-see-MEH-noo
    כִּ֥י
    the
    kee
    זַרְעֲךָ֖
    bondwoman
    zahr-uh-HA
    הֽוּא׃
    will
    hoo
  13. וַיַּשְׁכֵּ֣ם
    Abraham
    va-yahsh-KAME
    אַבְרָהָ֣ם׀
    rose
    av-ra-HAHM
    בַּבֹּ֡קֶר
    up
    ba-BOH-ker
    וַיִּֽקַּֽח
    early
    va-YEE-KAHK
    לֶחֶם֩
    in
    leh-HEM
    וְחֵ֨מַת
    the
    veh-HAY-maht
    מַ֜יִם
    morning,
    MA-yeem
    וַיִּתֵּ֣ן
    and
    va-yee-TANE
    אֶל
    took
    el
    הָ֠גָר
    bread,
    HA-ɡore
    שָׂ֧ם
    and
    sahm
    עַל
    a
    al
    שִׁכְמָ֛הּ
    bottle
    sheek-MA
    וְאֶת
    of
    veh-ET
    הַיֶּ֖לֶד
    water,
    ha-YEH-led
    וַֽיְשַׁלְּחֶ֑הָ
    and
    va-sha-leh-HEH-ha
    וַתֵּ֣לֶךְ
    gave
    va-TAY-lek
    וַתֵּ֔תַע
    it
    va-TAY-ta
    בְּמִדְבַּ֖ר
    unto
    beh-meed-BAHR
    בְּאֵ֥ר
    Hagar,
    beh-ARE
    שָֽׁבַע׃
    putting
    SHA-va
  14. וַיִּכְל֥וּ
    the
    va-yeek-LOO
    הַמַּ֖יִם
    water
    ha-MA-yeem
    מִן
    was
    meen
    הַחֵ֑מֶת
    spent
    ha-HAY-met
    וַתַּשְׁלֵ֣ךְ
    in
    va-tahsh-LAKE
    אֶת
    the
    et
    הַיֶּ֔לֶד
    bottle,
    ha-YEH-led
    תַּ֖חַת
    and
    TA-haht
    אַחַ֥ד
    she
    ah-HAHD
    הַשִּׂיחִֽם׃
    cast
    ha-see-HEEM
  15. וַתֵּלֶךְ֩
    she
    va-tay-lek
    וַתֵּ֨שֶׁב
    went,
    va-TAY-shev
    לָ֜הּ
    and
    la
    מִנֶּ֗גֶד
    sat
    mee-NEH-ɡed
    הַרְחֵק֙
    her
    hahr-HAKE
    כִּמְטַֽחֲוֵ֣י
    down
    keem-ta-huh-VAY
    קֶ֔שֶׁת
    over
    KEH-shet
    כִּ֣י
    against
    kee
    אָֽמְרָ֔ה
    him
    ah-meh-RA
    אַל
    a
    al
    אֶרְאֶ֖ה
    good
    er-EH
    בְּמ֣וֹת
    way
    beh-MOTE
    הַיָּ֑לֶד
    off,
    ha-YA-led
    וַתֵּ֣שֶׁב
    as
    va-TAY-shev
    מִנֶּ֔גֶד
    it
    mee-NEH-ɡed
    וַתִּשָּׂ֥א
    were
    va-tee-SA
    אֶת
    a
    et
    קֹלָ֖הּ
    bowshot:
    koh-LA
    וַתֵּֽבְךְּ׃
    va-TAY-vek
  16. וַיִּשְׁמַ֣ע
    God
    va-yeesh-MA
    אֱלֹהִים֮
    heard
    ay-loh-HEEM
    אֶת
    et
    ק֣וֹל
    the
    kole
    הַנַּעַר֒
    voice
    ha-na-AR
    וַיִּקְרָא֩
    of
    va-yeek-RA
    מַלְאַ֨ךְ
    the
    mahl-AK
    אֱלֹהִ֤ים׀
    lad;
    ay-loh-HEEM
    אֶל
    and
    el
    הָגָר֙
    the
    ha-ɡAHR
    מִן
    angel
    meen
    הַשָּׁמַ֔יִם
    of
    ha-sha-MA-yeem
    וַיֹּ֥אמֶר
    God
    va-YOH-mer
    לָ֖הּ
    called
    la
    מַה
    to
    ma
    לָּ֣ךְ
    Hagar
    lahk
    הָגָ֑ר
    out
    ha-ɡAHR
    אַל
    of
    al
    תִּ֣ירְאִ֔י
    heaven,
    TEE-reh-EE
    כִּֽי
    and
    kee
    שָׁמַ֧ע
    said
    sha-MA
    אֱלֹהִ֛ים
    unto
    ay-loh-HEEM
    אֶל
    her,
    el
    ק֥וֹל
    What
    kole
    הַנַּ֖עַר
    aileth
    ha-NA-ar
    בַּֽאֲשֶׁ֥ר
    thee,
    ba-uh-SHER
    הוּא
    Hagar?
    hoo
    שָֽׁם׃
    fear
    shahm
  17. ק֚וּמִי
    lift
    KOO-mee
    שְׂאִ֣י
    up
    seh-EE
    אֶת
    et
    הַנַּ֔עַר
    the
    ha-NA-ar
    וְהַֽחֲזִ֥יקִי
    lad,
    veh-ha-huh-ZEE-kee
    אֶת
    and
    et
    יָדֵ֖ךְ
    hold
    ya-DAKE
    בּ֑וֹ
    him
    boh
    כִּֽי
    in
    kee
    לְג֥וֹי
    thine
    leh-ɡOY
    גָּד֖וֹל
    hand;
    ɡa-DOLE
    אֲשִׂימֶֽנּוּ׃
    for
    uh-see-MEH-noo
  18. וַיִּפְקַ֤ח
    God
    va-yeef-KAHK
    אֱלֹהִים֙
    opened
    ay-loh-HEEM
    אֶת
    et
    עֵינֶ֔יהָ
    her
    ay-NAY-ha
    וַתֵּ֖רֶא
    eyes,
    va-TAY-reh
    בְּאֵ֣ר
    and
    beh-ARE
    מָ֑יִם
    she
    MA-yeem
    וַתֵּ֜לֶךְ
    saw
    va-TAY-lek
    וַתְּמַלֵּ֤א
    a
    va-teh-ma-LAY
    אֶת
    well
    et
    הַחֵ֙מֶת֙
    of
    ha-HAY-MET
    מַ֔יִם
    water;
    MA-yeem
    וַתַּ֖שְׁקְ
    and
    va-TA-shek
    אֶת
    she
    et
    הַנָּֽעַר׃
    went,
    ha-NA-ar
  19. וַיְהִ֧י
    God
    vai-HEE
    אֱלֹהִ֛ים
    was
    ay-loh-HEEM
    אֶת
    with
    et
    הַנַּ֖עַר
    the
    ha-NA-ar
    וַיִּגְדָּ֑ל
    lad;
    va-yeeɡ-DAHL
    וַיֵּ֙שֶׁב֙
    and
    va-YAY-SHEV
    בַּמִּדְבָּ֔ר
    he
    ba-meed-BAHR
    וַיְהִ֖י
    grew,
    vai-HEE
    רֹבֶ֥ה
    and
    roh-VEH
    קַשָּֽׁת׃
    dwelt
    ka-SHAHT
  20. וַיֵּ֖שֶׁב
    he
    va-YAY-shev
    בְּמִדְבַּ֣ר
    dwelt
    beh-meed-BAHR
    פָּארָ֑ן
    in
    pa-RAHN
    וַתִּֽקַּֽח
    the
    va-TEE-KAHK
    ל֥וֹ
    wilderness
    loh
    אִמּ֛וֹ
    of
    EE-moh
    אִשָּׁ֖ה
    Paran:
    ee-SHA
    מֵאֶ֥רֶץ
    and
    may-EH-rets
    מִצְרָֽיִם׃
    his
    meets-RA-yeem
  21. וַֽיְהִי֙
    it
    va-HEE
    בָּעֵ֣ת
    came
    ba-ATE
    הַהִ֔וא
    to
    ha-HEEV
    וַיֹּ֣אמֶר
    pass
    va-YOH-mer
    אֲבִימֶ֗לֶךְ
    at
    uh-vee-MEH-lek
    וּפִיכֹל֙
    that
    oo-fee-HOLE
    שַׂר
    time,
    sahr
    צְבָא֔וֹ
    that
    tseh-va-OH
    אֶל
    Abimelech
    el
    אַבְרָהָ֖ם
    and
    av-ra-HAHM
    לֵאמֹ֑ר
    Phichol
    lay-MORE
    אֱלֹהִ֣ים
    the
    ay-loh-HEEM
    עִמְּךָ֔
    chief
    ee-meh-HA
    בְּכֹ֥ל
    captain
    beh-HOLE
    אֲשֶׁר
    of
    uh-SHER
    אַתָּ֖ה
    his
    ah-TA
    עֹשֶֽׂה׃
    host
    oh-SEH
  22. וְעַתָּ֗ה
    therefore
    veh-ah-TA
    הִשָּׁ֨בְעָה
    swear
    hee-SHA-veh-ah
    לִּ֤י
    unto
    lee
    בֵֽאלֹהִים֙
    me
    vay-loh-HEEM
    הֵ֔נָּה
    here
    HAY-na
    אִם
    by
    eem
    תִּשְׁקֹ֣ר
    God
    teesh-KORE
    לִ֔י
    that
    lee
    וּלְנִינִ֖י
    thou
    oo-leh-nee-NEE
    וּלְנֶכְדִּ֑י
    wilt
    oo-leh-nek-DEE
    כַּחֶ֜סֶד
    not
    ka-HEH-sed
    אֲשֶׁר
    deal
    uh-SHER
    עָשִׂ֤יתִי
    falsely
    ah-SEE-tee
    עִמְּךָ֙
    with
    ee-meh-HA
    תַּֽעֲשֶׂ֣ה
    me,
    ta-uh-SEH
    עִמָּדִ֔י
    nor
    ee-ma-DEE
    וְעִם
    with
    veh-EEM
    הָאָ֖רֶץ
    my
    ha-AH-rets
    אֲשֶׁר
    son,
    uh-SHER
    גַּ֥רְתָּה
    nor
    ɡAHR-ta
    בָּֽהּ׃
    with
    ba
  23. וַיֹּ֙אמֶר֙
    Abraham
    va-YOH-MER
    אַבְרָהָ֔ם
    said,
    av-ra-HAHM
    אָֽנֹכִ֖י
    I
    ah-noh-HEE
    אִשָּׁבֵֽעַ׃
    will
    ee-sha-VAY-ah
  24. וְהוֹכִ֥חַ
    Abraham
    veh-hoh-HEE-ak
    אַבְרָהָ֖ם
    reproved
    av-ra-HAHM
    אֶת
    et
    אֲבִימֶ֑לֶךְ
    Abimelech
    uh-vee-MEH-lek
    עַל
    because
    al
    אֹדוֹת֙
    of
    oh-DOTE
    בְּאֵ֣ר
    beh-ARE
    הַמַּ֔יִם
    a
    ha-MA-yeem
    אֲשֶׁ֥ר
    well
    uh-SHER
    גָּֽזְל֖וּ
    of
    ɡa-zeh-LOO
    עַבְדֵ֥י
    water,
    av-DAY
    אֲבִימֶֽלֶךְ׃
    which
    uh-vee-MEH-lek
  25. וַיֹּ֣אמֶר
    Abimelech
    va-YOH-mer
    אֲבִימֶ֔לֶךְ
    said,
    uh-vee-MEH-lek
    לֹ֣א
    I
    loh
    יָדַ֔עְתִּי
    wot
    ya-DA-tee
    מִ֥י
    not
    mee
    עָשָׂ֖ה
    who
    ah-SA
    אֶת
    hath
    et
    הַדָּבָ֣ר
    done
    ha-da-VAHR
    הַזֶּ֑ה
    ha-ZEH
    וְגַם
    this
    veh-ɡAHM
    אַתָּ֞ה
    thing:
    ah-TA
    לֹֽא
    neither
    loh
    הִגַּ֣דְתָּ
    didst
    hee-ɡAHD-ta
    לִּ֗י
    thou
    lee
    וְגַ֧ם
    tell
    veh-ɡAHM
    אָֽנֹכִ֛י
    me,
    ah-noh-HEE
    לֹ֥א
    neither
    loh
    שָׁמַ֖עְתִּי
    yet
    sha-MA-tee
    בִּלְתִּ֥י
    heard
    beel-TEE
    הַיּֽוֹם׃
    I
    ha-yome
  26. וַיִּקַּ֤ח
    Abraham
    va-yee-KAHK
    אַבְרָהָם֙
    took
    av-ra-HAHM
    צֹ֣אן
    sheep
    tsone
    וּבָקָ֔ר
    and
    oo-va-KAHR
    וַיִּתֵּ֖ן
    oxen,
    va-yee-TANE
    לַֽאֲבִימֶ֑לֶךְ
    and
    la-uh-vee-MEH-lek
    וַיִּכְרְת֥וּ
    gave
    va-yeek-reh-TOO
    שְׁנֵיהֶ֖ם
    them
    sheh-nay-HEM
    בְּרִֽית׃
    unto
    beh-REET
  27. וַיַּצֵּ֣ב
    Abraham
    va-ya-TSAVE
    אַבְרָהָ֗ם
    set
    av-ra-HAHM
    אֶת
    et
    שֶׁ֛בַע
    seven
    SHEH-va
    כִּבְשֹׂ֥ת
    ewe
    keev-SOTE
    הַצֹּ֖אן
    lambs
    ha-TSONE
    לְבַדְּהֶֽן׃
    of
    leh-va-deh-HEN
  28. וַיֹּ֥אמֶר
    Abimelech
    va-YOH-mer
    אֲבִימֶ֖לֶךְ
    said
    uh-vee-MEH-lek
    אֶל
    unto
    el
    אַבְרָהָ֑ם
    Abraham,
    av-ra-HAHM
    מָ֣ה
    What
    ma
    הֵ֗נָּה
    mean
    HAY-na
    שֶׁ֤בַע
    these
    SHEH-va
    כְּבָשֹׂת֙
    seven
    keh-va-SOTE
    הָאֵ֔לֶּה
    ewe
    ha-A-leh
    אֲשֶׁ֥ר
    lambs
    uh-SHER
    הִצַּ֖בְתָּ
    which
    hee-TSAHV-ta
    לְבַדָּֽנָה׃
    thou
    leh-va-DA-na
  29. וַיֹּ֕אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    כִּ֚י
    said,
    kee
    אֶת
    For
    et
    שֶׁ֣בַע
    these
    SHEH-va
    כְּבָשֹׂ֔ת
    keh-va-SOTE
    תִּקַּ֖ח
    seven
    tee-KAHK
    מִיָּדִ֑י
    ewe
    mee-ya-DEE
    בַּֽעֲבוּר֙
    lambs
    ba-uh-VOOR
    תִּֽהְיֶה
    shalt
    TEE-heh-yeh
    לִּ֣י
    thou
    lee
    לְעֵדָ֔ה
    take
    leh-ay-DA
    כִּ֥י
    of
    kee
    חָפַ֖רְתִּי
    my
    ha-FAHR-tee
    אֶת
    hand,
    et
    הַבְּאֵ֥ר
    that
    ha-beh-ARE
    הַזֹּֽאת׃
    they
    ha-ZOTE
  30. עַל
    al
    כֵּ֗ן
    he
    kane
    קָרָ֛א
    called
    ka-RA
    לַמָּק֥וֹם
    that
    la-ma-KOME
    הַה֖וּא
    place
    ha-HOO
    בְּאֵ֣ר
    Beer-sheba;
    beh-ARE
    שָׁ֑בַע
    because
    SHA-va
    כִּ֛י
    there
    kee
    שָׁ֥ם
    they
    shahm
    נִשְׁבְּע֖וּ
    sware
    neesh-beh-OO
    שְׁנֵיהֶֽם׃
    both
    sheh-nay-HEM
  31. וַיִּכְרְת֥וּ
    they
    va-yeek-reh-TOO
    בְרִ֖ית
    made
    veh-REET
    בִּבְאֵ֣ר
    a
    beev-ARE
    שָׁ֑בַע
    covenant
    SHA-va
    וַיָּ֣קָם
    at
    va-YA-kome
    אֲבִימֶ֗לֶךְ
    Beer-sheba:
    uh-vee-MEH-lek
    וּפִיכֹל֙
    then
    oo-fee-HOLE
    שַׂר
    Abimelech
    sahr
    צְבָא֔וֹ
    rose
    tseh-va-OH
    וַיָּשֻׁ֖בוּ
    up,
    va-ya-SHOO-voo
    אֶל
    and
    el
    אֶ֥רֶץ
    Phichol
    EH-rets
    פְּלִשְׁתִּֽים׃
    the
    peh-leesh-TEEM
  32. וַיִּטַּ֥ע
    Abraham
    va-yee-TA
    אֶ֖שֶׁל
    planted
    EH-shel
    בִּבְאֵ֣ר
    a
    beev-ARE
    שָׁ֑בַע
    grove
    SHA-va
    וַיִּ֨קְרָא
    in
    va-YEEK-ra
    שָׁ֔ם
    Beer-sheba,
    shahm
    בְּשֵׁ֥ם
    and
    beh-SHAME
    יְהוָ֖ה
    called
    yeh-VA
    אֵ֥ל
    there
    ale
    עוֹלָֽם׃
    on
    oh-LAHM
  33. וַיָּ֧גָר
    Abraham
    va-YA-ɡore
    אַבְרָהָ֛ם
    sojourned
    av-ra-HAHM
    בְּאֶ֥רֶץ
    in
    beh-EH-rets
    פְּלִשְׁתִּ֖ים
    the
    peh-leesh-TEEM
    יָמִ֥ים
    Philistines'
    ya-MEEM
    רַבִּֽים׃
    land
    ra-BEEM