2 Chronicles 33:11
ആകയാൽ യഹോവ അശ്ശൂർ രാജാവിന്റെ സേനാധിപതിമാരെ അവരുടെ നേരെ വരുത്തി; അവർ മനശ്ശെയെ കൊളുത്തുകളാൽ പിടിച്ചു ചങ്ങലയിട്ടു ബാബേലിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി.
Wherefore the Lord | וַיָּבֵ֨א | wayyābēʾ | va-ya-VAY |
brought | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
upon | עֲלֵיהֶ֗ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
אֶת | ʾet | et | |
of captains the them | שָׂרֵ֤י | śārê | sa-RAY |
the host of | הַצָּבָא֙ | haṣṣābāʾ | ha-tsa-VA |
the king | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
of Assyria, | לְמֶ֣לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
which | אַשּׁ֔וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
took | וַיִּלְכְּד֥וּ | wayyilkĕdû | va-yeel-keh-DOO |
אֶת | ʾet | et | |
Manasseh | מְנַשֶּׁ֖ה | mĕnašše | meh-na-SHEH |
among the thorns, | בַּֽחֹחִ֑ים | baḥōḥîm | ba-hoh-HEEM |
him bound and | וַיַּֽאַסְרֻ֙הוּ֙ | wayyaʾasruhû | va-ya-as-ROO-HOO |
with fetters, | בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם | banḥuštayim | bahn-hoosh-TA-yeem |
and carried | וַיּֽוֹלִיכֻ֖הוּ | wayyôlîkuhû | va-yoh-lee-HOO-hoo |
him to Babylon. | בָּבֶֽלָה׃ | bābelâ | ba-VEH-la |